"ثورة البركان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la erupción volcánica
        
    • erupciones volcánicas
        
    • la erupción del volcán
        
    • de la erupción
        
    Uno de los objetivos principales del Gobierno es que la proporción de propietarios de sus viviendas sea la misma que existía antes de la erupción volcánica. UN فأحد الأهداف الرئيسية للحكومة هو إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Uno de los objetivos principales del Gobierno es lograr que el número de propietarios de viviendas sea el mismo que antes de la erupción volcánica. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للحكومة في إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Capital: Plymouth, abandonada en 1997 a raíz de la erupción volcánica. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.
    Capital: Plymouth, abandonada en 1997 a raíz de la erupción volcánica. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.
    Tras producirse las primeras erupciones volcánicas en 1995, Montserrat fue considerado un país en circunstancias especiales de desarrollo. UN 38 - فبعد ثورة البركان الأولى في عام 1995 اعتُبرت مونتسيرات بلدا يواجه ظروفا خاصة في مجال التنمية.
    Capital: Plymouth, abandonada en 1997 a raíz de la erupción volcánica. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.
    Lo que creo que ocurre es que la erupción volcánica de la costa creó un desequilibrio. Open Subtitles ما أعتقد يحدث هو... ... أن ثورة البركان خلق الساحل... ... خللا.
    2. Insta a la Potencia Administradora, a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al igual que las organizaciones regionales y otras, a que presten asistencia de emergencia de carácter urgente al territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica. UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تقدم مساعدة عاجلة للطوارئ إلى اﻹقليم تخفيفا ﻵثار ثورة البركان.
    2. Insta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que presten asistencia de emergencia al Territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica. UN " ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تقدم مساعدة عاجلة للطوارئ إلى اﻹقليم تخفيفا ﻵثار ثورة البركان.
    2. Insta a la Potencia Administradora, a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al igual que las organizaciones regionales y otras, a que presten asistencia de emergencia de carácter urgente al territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica. UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تقدم مساعدة عاجلة للطوارئ إلى اﻹقليم تخفيفا ﻵثار ثورة البركان.
    2. Insta a la Potencia Administradora, a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al igual que las organizaciones regionales y otras, a que presten asistencia de emergencia de carácter urgente al territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica. UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تقدم مساعدة عاجلة للطوارئ إلى اﻹقليم تخفيفا ﻵثار ثورة البركان.
    De acuerdo con la información proporcionada por la Potencia administradora, la crisis ocasionada por la erupción volcánica siguió teniendo efectos negativos en las actividades económicas de la isla en 1996. UN ٩ - طبقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة، تسببت اﻷزمة المستمرة الناجمة عن ثورة البركان في تأثير سلبي على المناخ الاقتصادي في الجزيرة على مدى عام ١٩٩٦.
    Además de lo anterior, en respuesta a la fuerte crítica internacional por la gestión de la crisis relacionada con la erupción volcánica en Montserrat, el Gobierno del Reino Unido elaboró un proyecto de salud destinado a reconstruir los servicios de salud para la población de Montserrat al nivel en que se encontraban antes de la erupción. UN 63 - وعلاوة على ما سبق، قامت حكومة المملكة المتحدة، ردا على النقد الدولي الشديد الموجه إليها فيما يتصل بإدارة الأزمة التي أعقبت ثورة البركان في مونتسيرات، بإنشاء مشروع صحي يهدف إلى إعادة بناء الخدمات الصحية لأبناء مونتسيرات بحيث ترجع إلى المستوى الذي كانت عليه قبل ثورة البركان.
    En diciembre de 2002, la empresa de suministro de electricidad y alumbrado público de Montserrat anunció que tenía previsto adquirir una nueva central eléctrica de 4 megavatios para sustituir a la central de emergencia que se ha venido utilizando desde la erupción volcánica de 1995. UN 45 - وأعلنت شركة النور والكهرباء في مونتسيرات في كانون الأول/ديسمبر 2002 أنها تخطط للحصول على محطة للطاقة بقوة 4 ميجا وات لتحل محل محطة الطوارئ الحالية التي ظلت تستخدم منذ ثورة البركان في عام 1995.
    Según la información suministrada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), con el respaldo del Gobierno del Reino Unido y la asistencia técnica de la Organización Panamericana de la Salud (OPS) se ha elaborado un proyecto que tiene por objeto restablecer los servicios de salud al nivel en que estaban antes de la erupción volcánica. UN 27 - أفادت منظمة الصحة العالمية بوجود مشروع وضعته حكومة المملكة المتحدة في مجال الصحة بمساعدة تقنية من منظمة الصحة الأمريكية ويهدف ذلك المشروع إلى إعادة بناء المرافق الصحية في مونتسيرات لتعود الخدمات إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Según la información suministrada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), con el respaldo del Gobierno del Reino Unido y la asistencia técnica de la Organización Panamericana de la Salud (OPS) se ha elaborado un proyecto que tiene por objeto restablecer los servicios de salud al nivel en que se encontraban antes de la erupción volcánica. UN 39 - أفادت منظمة الصحة العالمية بوجود مشروع في مجال الصحة وضعته حكومة المملكة المتحدة بمساعدة تقنية من منظمة الصحة الأمريكية يهدف إلى إعادة بناء المرافق الصحية في مونتسيرات لتعود الخدمات إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    La población de la isla, que en 1946 alcanzó un máximo de 14.333 habitantes, disminuyó tras la erupción volcánica de 1995 y en el censo de mayo de 2001 había alcanzado el mínimo histórico de 4.493 habitantes. UN 4 - وقد بدأ عدد سكان الجزيرة الذين وصلوا لأقصى عدد لهم في عام 1946 لما كانوا 333 14 نسمة، يتراجع بعد ثورة البركان في عام 1995، لينخفض وفقا لتعداد أيار/مايو 2001، إلى 493 4 نسمة ، فيما يُعد أدنى عدد لهم على الإطلاق.
    Tras producirse las primeras erupciones volcánicas en 1995, Montserrat fue considerado un país en circunstancias especiales de desarrollo. UN 55 - فبعد ثورة البركان الأولى في عام 1995 اعتُبرت مونتسيرات بلدا يواجه ظروفا خاصة في مجال التنمية.
    Las demás lluvias de cenizas en la zona agrícola durante la erupción del volcán causaron daños a los cultivos, y la reubicación de agricultores de esas zonas tuvo efectos negativos para la producción y venta de productos agropecuarios. UN وقد أدى الرماد البركاني المتساقط بكميات كبيرة فوق المناطق الزراعية أثناء ثورة البركان في تدمير المحاصيل ونزوح المزارعين من هذه المناطق، مما نجم عنه آثار عكسية في اﻹنتاج وفي مبيعات المحاصيل والماشية.
    Como primera medida, el Ministro Principal anunció que se dejarían sin efecto todos los impuestos adeudados por propiedades que habían quedado parcialmente destruidas o inaccesibles a raíz de la erupción de 1995. UN وأعلن، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more