La industria y el medio ambiente: necesidad de una nueva revolución industrial | UN | ● الصناعة والبيئة: الحاجة إلى ثورة صناعية جديدة |
Se requiere una nueva revolución industrial para poner fin a la dependencia del carbono y para que las economías tomen el rumbo del desarrollo limpio y estable. | UN | والأمر يستدعي ثورة صناعية جديدة لوضع حد للارتهان بالكربون وإطلاق الاقتصادات في مسلك يؤدي إلى التنمية النظيفة والمستقرة. |
El orador acoge con beneplácito las declaraciones del Director General en el Día Mundial del Medio Ambiente respecto de la necesidad de una nueva revolución industrial, una revolución ecológica. | UN | ورحَّب بالملاحظات التي أبداها المدير العام بشأن يوم البيئة العالمي في معرض حديثه عن الحاجة إلى ثورة صناعية جديدة خضراء. |
Si pudiéramos robarnos sus secretos, se desataría una nueva revolución industrial. | Open Subtitles | إن قمنا بسرقة سرهم التجاري سيكون هذا مفتاح ثورة صناعية جديدة |
Estos conceptos deben aplicarse mediante una nueva asociación entre la ONUDI, los gobiernos y el sector privado, en particular en África, a fin de sentar las bases de una nueva revolución industrial en el mundo en desarrollo. | UN | وينبغي تنفيذ هذه المفاهيم من خلال شراكة جديدة بين اليونيدو والحكومات والقطاع الخاص، خاصة في أفريقيا، من أجل توفير الأساس اللازم لإطلاق ثورة صناعية جديدة في البلدان النامية. |
A. La necesidad de una nueva revolución industrial sostenible | UN | ألف- الدعوة إلى ثورة صناعية جديدة ومستدامة |
Nuestro cambio hacia una economía ecológica mundial requerirá una nueva revolución industrial, a saber, una transición industrial de gran escala hacia un crecimiento basado en bajas emisiones y una utilización eficiente de los recursos. | UN | وسوف يتطلب تحولنا إلى اقتصاد أخضر عالمي ثورة صناعية جديدة: أي تحوّل صناعي على نطاق واسع إلى تخفيف الانبعاثات والنمو المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Tema central: " ONUDI: hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " | UN | الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " |
Esa transición puede conducir a una nueva revolución industrial encaminada a promover una transformación en gran escala mediante la utilización de tecnologías de bajas emisiones y un crecimiento eficiente en cuanto al consumo de recursos. | UN | فهذا الانتقال يمكن أن يفضي إلى ثورة صناعية جديدة تهدف إلى تشجيع تحوّل صناعي واسع النطاق من خلال تكنولوجيات قليلة الانبعاثات ونمو قائم على كفاءة استخدام الموارد. |
El tema del período de sesiones, " Hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " , tiene por objeto destacar dos aspectos clave de la industrialización. | UN | واستطردت قائلة إِنَّ الغرض من الموضوع المحوري للدورة وهو " نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " هو تسليط الضوء على الجانبين الرئيسيين للتصنيع. |
La primera es que vamos a ver una nueva revolución industrial. | TED | الأول هو أننا سنرى ثورة صناعية جديدة. |
Hubo otros cuyo único “argumento” fue dar por sentado que habrá una nueva revolución industrial que pondrá nuevos beneficios al alcance de todos y que irá acompañada de otra ola de destrucción creativa. De ocurrir tal cosa, permitiría una mayor movilidad ascendente, lo que negaría los puntos (2) y (3). | News-Commentary | ورغم هذا فإن آخرين لوحوا بأيديهم وتمنوا حلول ثورة صناعية جديدة من شأنها أن تخلق المزيد من الثمار الدانية وأن تكون مصحوبة بموجة أخرى من التدمير الخلاق. وإذا حدث هذا فإن المزيد من الترقي يصبح ممكنا، وهو ما يناقض بالتالي النقطتين الثانية والثالثة. |
Tema central: " ONUDI: hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " | UN | الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " . |
18. El paso a una economía ecológica mundial requerirá una nueva revolución industrial, que supondrá una transición en gran escala hacia la reducción de las emisiones de carbono y el crecimiento basado en el uso eficiente de los recursos. | UN | 18- واسترسل قائلاً إنَّ التحول نحو اقتصاد أخضر عالمي يتطلب ثورة صناعية جديدة تنطوي على انتقال واسع النطاق إلى تحقيق مستويات أدنى من الانبعاثات الكربونية وإلى نمو يتسم بكفاءة استخدام الموارد. |
66. El papel de la tecnología es particularmente importante para los países en desarrollo que están iniciando una nueva revolución industrial. | UN | ٦٦- وأضافت قائلة إنَّ الدور الذي تؤديه التكنولوجيا يكتسي أهمية كبرى لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية المقدمة على ثورة صناعية جديدة. |
Para reducir al mínimo los riesgos ambientales, el desarrollo de una nueva revolución industrial en todos los países debe centrarse en la eficiencia energética a fin de crear una industria verde, con bajas emisiones carbónicas y favorable al medio ambiente que utilice energías renovables mediante la innovación y nuevas tecnologías. | UN | وينبغي، لتقليص المخاطر البيئية قدر المستطاع، قيام ثورة صناعية جديدة في جميع البلدان ينصب فيها التركيز على الكفاءة في استخدام الطاقة من أجل صناعة خضراء قليلة الانبعاثات الكربونية ورفيقة بالبيئة، تُستخدم فيها الطاقة المتجددة من خلال الابتكار والتكنولوجيات الجديدة. |
2. La Conferencia General del presente año tendrá como tema general " La ONUDI: hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " . | UN | 2- وسوف يُعقَد المؤتمر العام هذا العام تحت العنوان الجامع " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " . |
15. Se propone que, en el marco del tema central, titulado " La ONUDI: hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " , se celebren deliberaciones sobre temas relacionados con la promoción del desarrollo industrial mediante la atracción de inversiones, el fortalecimiento del capital humano y la innovación. | UN | 15- وأضافت قائلة إنَّ من المزمع أن تُجرى في إطار الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " ، مناقشات حول المواضيع المتعلقة بتعزيز التنمية الصناعية من خلال اجتذاب الاستثمار، وتعزيز رأس المال البشري، والابتكار. |
El tema del período de sesiones en curso, a saber, " La ONUDI: hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " , es sumamente oportuno, ya que pone de relieve la estrecha relación que existe entre las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo. | UN | 48- ومضى يقول إنَّ موضوع الدورة الحالية - " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " - مناسب للغاية، فهو يشير إلى علاقة وثيقة بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
El tema de la Conferencia, a saber, " La ONUDI: hacia la formación de alianzas para una nueva revolución industrial que promueva un crecimiento inclusivo y sostenible " , pone de relieve la importancia de las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible, así como de la inclusión social. | UN | 56- وقالت إنَّ موضوع المؤتمر، " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " ، قد شدَّد على أهمية الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة، فضلا عن الاندماج الاجتماعي. |