"ثورة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • una revolución en
        
    • revolucionado el
        
    • revolucionar la
        
    • revolución en la
        
    • una revolución de
        
    • revolución en el
        
    • revolucionando el
        
    • a revolucionar
        
    • revolucionando la
        
    • ha revolucionado la
        
    • revolución de la
        
    • revolución de los
        
    • una revuelta en
        
    • revolucionara la
        
    • a punto de revolucionar
        
    Al mismo tiempo John Locke y sus colaboradores emprendieron una revolución en el pensamiento social. TED و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه.
    Luego empezó una revolución en el Congo sólo para vender más armas. Open Subtitles و ثم صنع ثورة في الكونغو ليبيع المزيد من الأسلحة
    Lo que se necesita hoy no es ni más ni menos que una revolución en la gestión del agua. UN وأقل ما هو مطلوب ثورة في مجال إدارة المياه.
    Concluyó diciendo que la comunidad internacional había revolucionado el derecho del mar internacional, y que como el Tribunal era producto de esa revolución, cabía esperar que el proceso de reforma continuaría y recogería las nuevas realidades de las relaciones internacionales. UN واختتم بيانه قائلا إن المجتمع الدولي أحدث ثورة في قانون البحار، ولما كانت المحكمة هي إحدى ثمار هذه الثورة، فإنه من المأمول فيه أن تواصل المحكمة عملية اﻹصلاح، وأن تعكس الواقع الجديد للعلاقات الدولية.
    La ingeniería genética tiene el potencial de revolucionar la medicina y la agricultura. UN فمن الممكن أن تحدث الهندسة الوراثية ثورة في مجالي الطب والزراعة.
    La continuación de este proceso exige una revolución de las mentalidades y también de toda la administración que debe satisfacer nuevas exigencias. UN إن مواصلة هذه العملية تتطلب إجـــراء تغيير شامــل في التفكير، وإحداث ثورة في اﻹدارة برمتها حتى تفـــي بالمطالب الجديدة.
    Es preciso que se produzca una revolución en materia de eficiencia para que se pueda hacer frente a los efectos de las tasas de crecimiento previstas. UN ثمة حاجة إلى ثورة في مجال الكفاءة ﻷجل التصدي لﻵثار البيئية الناجمة عن معدلات النمو المتوقعة.
    una revolución en materia de información nos ofrece la promesa de un acceso universal al conocimiento. UN وهناك اﻵن ثورة في المعلومات تحمل وعدا بتحقيق إمكانية الوصول الشامل إلى المعرفة.
    Este período de decisiones se realiza en momentos en que la globalización se acelera y se encuentra en marcha una revolución en la tecnología de la información y comunicaciones. UN وتنعقد هذه الدورة في وقت تتسارع فيه خطى العولمة وتحدث فيه ثورة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La aprobación de ese Estatuto significó una revolución en cuanto a las actitudes jurídica y moral hacia algunos de los peores crímenes que se cometen sobre la Tierra. UN لقد شكل اعتماد النظام الأساسي ثورة في المواقف القانونية والأخلاقية تجاه بعض أسوأ الجرائم على كوكب الأرض.
    Ese órgano es vital para nuestra seguridad y desarrollo, y representa una revolución en las actitudes jurídicas y éticas con respecto a algunos de los peores crímenes del mundo. UN وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض.
    Esta es una revolución en los asuntos internacionales que se ha logrado mediante arduos esfuerzos y una señal de esperanza para los más débiles de nuestro mundo. UN فهذه ثورة في الشؤون الدولية تحققت بعد عناء شديد، وبادرة أمل تلوح للمستضعفين في عالمنا هذا.
    Instó a que se realizara una revolución en la eficiencia energética y en las nuevas medidas para aumentar las inversiones en las energías renovables. UN ودعا إلى إحداث ثورة في مجال كفاءة استخدام الطاقة، وإلى بذل جهود جديدة لتحسين الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة.
    La tecnología de la información y las comunicaciones ha revolucionado el mundo. UN إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد أحدثت ثورة في العالم.
    Las tecnologías de información de bajo costo podrían por sí solas revolucionar la educación y la comercialización, además de tener cientos de otras aplicaciones. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى.
    Tal vez lo necesario sea ahora una revolución de los asuntos diplomáticos. UN ولعل ما نحتاج إليه الآن هو قيام ثورة في الشؤون الديبلوماسية.
    Después de todo, no sólo estamos modificando estructuras o procesos: estamos revolucionando el concepto mismo que de la función pública tienen todos los interesados. UN فنحن، مع ذلك، لا نقوم بمجـــرد تعديـل الهياكل أو العمليات؛ إننا نُحدث ثورة في مفهوم الخدمة العامة الذي يأخذ به أصحاب المصلحة جميعا.
    En años recientes las innovaciones han comenzado a revolucionar las prácticas del desarrollo. UN وفي السنوات الأخيرة بدأت الابتكارات تحقيق ثورة في الممارسات الإنمائية.
    Has fracasado revolucionando la medicina moderna y salvando a un bebé de un solo tajo. Open Subtitles فشلتِ في أحداث ثورة في الطب الحديث وإنقاذ الرضيع كلاهما بلمسة واحدة.
    Este hecho ha revolucionado la participación política de la mujer en el Pakistán. UN ما أحدث ثورة في مشاركة النساء في المجال السياسي في باكستان.
    Ha llegado la hora de una revolución de la libertad cognitiva. TED لقد حان الوقت لكي ندعو إلى ثورة في حرية الإدراك.
    ¡Ya ha habido una revuelta en Wigleigh! Open Subtitles أرضا للفلاحين كان هناك بالفعل ثورة في كينغسبريدج
    Este descubrimiento de los giros oceánicos revolucionara la navegación marítima. Open Subtitles إكتشاف الدوامات المُحيطية سيؤدي إلى ثورة في الملاحة البحرية.
    Estoy a punto de revolucionar la industria de los sustos. Open Subtitles أنا على وشك إحداث ثورة في صناعة التخويف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more