"ثورنبري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Thornberry
        
    El profesor Thornberry admitió que sería más conveniente que se adoptasen soluciones diferentes para las distintas situaciones de las minorías, en lugar de elaborar una escala de derechos. UN ووافق البروفسور ثورنبري على أنه بدلاً من تصور سُلّم للحقوق فإن الحلول المتمايزة لحالات اﻷقليات المختلفة قد تكون أنسب.
    El proyecto de propuestas se elaboró en colaboración con Patrick Thornberry, designado oficialmente Relator del Foro. UN ووُضع هذا المشروع بالتعاون مع باتريك ثورنبري الذي عُيّن رسمياً مقرراً للمحفل.
    de la UNPROFOR) Reunión con el General Wahlgren, el General Morillon y el Sr. Thornberry UN الوصول إلى زغـرب )مقـر اجتماع مع اللواء بلافزيتش وولجرين، واللواء موريون والسيد ثورنبري
    167. El profesor Thornberry dijo que se debía proceder con cautela al vincular los derechos con el domicilio o la residencia de larga duración. UN ٧٦١- ونادى البروفسور ثورنبري بالتزام الحذر عند الربط بين الحقوق والموطن القانوني أو اﻹقامة الطويلة اﻷجل.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de su reglamento, el Comité aprobó los nombramientos del Sr. Thornberry y el Sr. Tang en su 58º período de sesiones, y el nombramiento de la Sra. Britz en su 59º período de sesiones. UN وأقرت اللجنة، وفقاً للمادة 13 من نظامها الداخلي، ترشيح السيد ثورنبري والسيد تانغ في دورتها الثامنة والخمسين، والسيدة بريتز في دورتها التاسعة والخمسين.
    Tal como indica Patrick Thornberry en su examen de las normas internacionales, esta forma de enfocar el valor de la educación refleja una perspectiva intercultural más que cultural y puede llevar al supuesto de que las culturas pueden valerse por sí mismas, seguras en su propio sistema de valores. UN وكما يشير باتريك ثورنبري في دراسته للمعايير الدولية فإن هذا النهج في معالجة قيمة التعليم يوضح منظورا مشتركا بين الثقافات لا منظورا ثقافيا واحدا ويمكن أن يؤدي إلى افتراضات تقول بأن الثقافات تحافظ على نفسها بحماية نظمها القيمية.
    16. El profesor Thornberry reafirmó que la Declaración debía seguir siendo el principal instrumento de defensa de los derechos de las minorías y que el Grupo de Trabajo debía elaborar una interpretación de la misma. UN ٦١- أكد البروفسور ثورنبري مرة أخرى على أن اﻹعلان يجب أن يظل المحور الرئيسي في تناول حقوق اﻷقليات، وأن الفريق العامل يجب أن يحسّن تفهمه.
    43. El profesor Thornberry dijo que la prohibición de la asimilación forzada de las personas pertenecientes a minorías estaba implícita en la Declaración, mientras que figuraba explícitamente, por ejemplo, en el documento de la Reunión de Copenhague de la Conferencia sobre la Dimensión Humana de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, de 1990. UN ٣٤- وذكر البروفسور ثورنبري أن اﻹعلان ينطوي ضمناً على معنى حظر إذابة هوية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات على غير ارادتهم، على أن هذا الحظر وارد بنص صريح في وثائق منها على سبيل المثال وثيقة اجتماع كوبنهاغن للمؤتمر المعني بالبعد اﻹنساني، التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ٠٩٩١.
    63. El profesor Thornberry se refirió a la validez de los tratados celebrados en el pasado, en especial bajo la égida de la Sociedad de las Naciones, y se preguntó si, en caso de que se reactivaran, estarían a la altura de las normas internacionales contemporáneas. UN ٣٦- وأشار البروفسور ثورنبري إلى موضوع سريان المعاهدات السابقة، ولا سيما ما عقد منها برعاية عصبة اﻷمم، وتساءل عما إذا كانت ستلبي المعايير الدولية المعاصرة إن بثت فيها الحياة من جديد.
    El profesor Thornberry añadió que a menudo la definición de minorías en el derecho internacional había servido básicamente para impedir el proceso normativo y que la definición no se había incluido en la Declaración; precisamente, el derecho había existido sin definiciones demasiado estrictas para garantizar la flexibilidad, la apertura y la posibilidad de progreso. UN وأضاف البروفسور ثورنبري أن مسألة تعريف اﻷقليات في القانون الدولي لم تسفر غالباً إلا عن عرقلة عملية وضع المعايير، وأن التعريف لم يدرج في اﻹعلان؛ والواقع أن القانون قد مضى قدماً دون تعاريف حاسمة حرصاً على الاحتفاظ بالمرونة والانفتاح وإمكانية التقدم.
    197. El profesor Thornberry dijo que se podía proporcionar al Grupo de Trabajo información sobre ejemplos positivos de tratados bilaterales como forma de lograr soluciones para los problemas que afectaban a las minorías. UN ٧٩١- اقترح البروفسور ثورنبري أن تُقدّم للفريق العامل المعلومات عن أي أمثلة ايجابية للمعاهدات الثنائية بوصفها وسيلة لتحقيق حلول للمشاكل التي تشمل اﻷقليات.
    Relator: Sr. Patrick Thornberry (2002-2004) UN المقرر: السيد باتريك ثورنبري (2002-2004)
    Relator: Sr. Patrick Thornberry (2002-2004) UN المقرر: السيد باتريك ثورنبري (2002-2004)
    Relator: Sr. Patrick Thornberry (2004-2006) UN المقرر: السيد باتريك ثورنبري (2004-2006)
    Relator: Sr. Patrick Thornberry (2004-2006) UN المقرر: السيد باتريك ثورنبري (2004-2006)
    Relator: Sr. Patrick Thornberry (2006-2008) UN المقرر: السيد باتريك ثورنبري (2006-2008)
    Patrick Thornberry UN السيد باتريك ثورنبري
    El Sr. Thornberry (Perú) dice que su delegación saluda el plan decenal sobre modalidades de producción y consumo sostenibles, y pide que se aplique durante el presente período de sesiones de la Asamblea General. UN 59 - السيد ثورنبري (بيرو): قال إن اعتماد خطة ذات 10 سنوات للإنتاج والاستهلاك المستدامين كان من دواعي سرور وفد بلده ودعا إلى تنفيذها أثناء الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Wahlgren (Comandante de la Fuerza), el Teniente General Philippe Morillon (Comandante del Comando de Bosnia y Herzegovina), el General de Brigada Bo Pellnas (Jefe de Observadores Militares), el Coronel Michel Maisonneuve (Jefe de Operaciones), la Srta. Emma Shitaka (Asuntos Civiles de la UNPROFOR) y el Sr. Cedric Thornberry (Jefe de Administración de Asuntos Civiles) UN العميد بو بيلاناس )كبير المراقبين العسكريين( العقيد ميشيل ميزونوفر )كبير ضباط العمليات( اﻵنسة ايما شيتاكا )الشؤون المدنية للقوة( السيد سيدريك ثورنبري )رئيس إدارة الشؤون المدنية(
    59. Los observadores de la Federación de Rusia y Hungría ofrecieron ejemplos positivos de tratados bilaterales que protegían los derechos de las minorías, y el representante del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el profesor Thornberry examinaron el uso y el valor de dichos tratados. UN ٩٥- قدم مراقبا الاتحاد الروسي وهنغاريا أمثلة ايجابية على المعاهدات الثنائية التي تحمي حقوق اﻷقليات، وتطرق ممثل المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والبروفسور ثورنبري إلى استخدام هذه المعاهدات وفائدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more