Una octava parte del presupuesto para recursos humanos está destinado a la educación y la atención de la salud. | UN | ويخصص ثُمن ميزانيته الخاصة بالموارد البشرية للتعليم والرعاية الصحية. |
Se cree que se confisca la octava parte de los suministros traídos a los prisioneros. | UN | وقيل إن نحو ثُمن السلع التي يؤتى بها إلى السجناء تُصادَر. |
Los ingresos derivados de la utilización de los centros por usuarios externos abarcan apenas la octava parte de los gastos anuales de funcionamiento de los centros. | UN | ولا تغطي اﻹيرادات اﻵتية من المستعملين الخارجيين أكثر من ثُمن التكاليف التشغيلية السنوية لكل مركز. |
Tal vez un octavo de un tanque, pero es pequeño, podría encajar fourtops. | Open Subtitles | ربما ثُمن الخزان , لكنه صغير بإمكانه أنْ يكون مناسب لأربعه. |
Cuando se fundaron las Naciones Unidas, una octava parte de sus Miembros podían esperar ser elegidos miembros del Consejo de Seguridad en algún momento. | UN | عند تأسيس الأمم المتحدة، كان ثُمن أعضائها يتوقعون أن يتم انتخابهم في مجلس الأمن مرة. |
Los padres también pueden optar por percibir una octava parte de la prestación. | UN | وقد يختار الوالدان أيضاً أخذ ثُمن الاستحقاقات الأبوية. |
Medimos la ubicación y forma de 100 millones de galaxias en una octava parte del firmamento. | TED | قمنا بقياس مواقع وأشكال 100 مليون مجرة، والتي تمثل ثُمن سمائنا. |
No obstante, las proporciones indican que la Secretaría de las Naciones Unidas sólo cuenta con aproximadamente entre la mitad y la octava parte del número de funcionarios que necesita para llevar a cabo una supervisión atinada y eficaz de sus programas. | UN | ومع ذلك، فإن هذه النسب تدل على أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لا يوجد بها حاليا سوى نحو نصف إلى ثُمن عدد الموظفين الذين تحتاج إليهم لتوفير إشراف سليم وفعال على برامجها. |
Los participantes proporcionan los fondos para las operaciones e inversiones del Centro mediante el pago de una octava parte de sus estimaciones de financiación al comienzo de cada trimestre de un bienio dado. | UN | ويقدم المشاركون فيه الأموال لعمليات واستثمارات المركز، حيث يدفعون ثُمن الاشتراكات المقدرة عند بداية كل فترة ثلاثة أشهر من السنتين اللتين تغطيهما التقديرات. |
El Sr. Kamil Gschwind heredó de su madre, la Sra. Miroslava Gschwind, la octava parte de un edificio de apartamentos situado en la calle Graficka 30, Praga 5, 150 00 República Checa. | UN | وكان السيد كامل غشويند قد ورث من والدته السيدة ميروسلافا غشويند، ثُمن عمارة مؤلفة من شقق تقع في 30 شارع غرافيكا، في براغ الخامسة، الرقم البريدي 000 150 في الجمهورية التشيكية. |
Rwanda recordó que, entre 1990 y 1994, sufrió un genocidio que afectó a una octava parte de su población y que su economía resultó destruida. | UN | ٣٥ - وذكرت رواندا بأنها تعرضت في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٤، إلى جريمة إبادة جماعية ذهب ضحيتها ثُمن سكانها وأن اقتصادها قد دمر. |
Rwanda recordaba que, entre 1990 y 1994, había sido víctima de un proceso de genocidio que había afectado a una octava parte de la población y que su economía había sido destruida. | UN | ٣٥ - وذكرت رواندا بأنها تعرضت في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٤، إلى جريمة إبادة جماعية ذهب ضحيتها ثُمن سكانها وأن اقتصادها قد دمر. |
Se estima que durante el próximo decenio se necesitarán 80.000 millones de dólares EE.UU. más por año para erradicar los peores aspectos de la pobreza mundial; con menos de la octava parte de ese total se podría asegurar el acceso universal a agua potable pura y saneamiento. | UN | وثمة حاجة خلال العقد القادم إلى مبلغ إضافي يقدر ﺑ ٨٠ بليون دولار سنويا للقضاء على أسوأ جوانب الفقر في العالم؛ ويمكن ﻷقل من ثُمن هذا المبلغ اﻹجمالي أن يكفل للجميع سبل الوصول لمياه الشرب المامونة والمرافق الصحية. |
Hay además algunos indicios de que el ingreso de las mujeres sería aproximadamente una octava parte del ingreso de los hombres. | UN | وهناك أيضا بعض الدلائل على أن المرأة تحصل تقريبا على ثُمن دخل الرجل(). |
Como la Sede del PNUMA está en Nairobi, el Director Ejecutivo ha podido comprobar directamente que el continente africano no está preparado para las consecuencias del cambio climático ni para adaptarse a él; África posee sólo la octava parte de la infraestructura meteorológica recomendada por la Organización Meteorológica Mundial (OMM) para obtener información de los efectos del calentamiento de la Tierra en el continente. | UN | وقال إنه يستطيع أن يرى بنفسه من مقر اليونيب في نيروبي أن أفريقيا ليست مستعدة لعواقب تغير المناخ ولا للتكيُّف معه؛ فهي لا تملك إلاّ ثُمن البنية التحتية للأرصاد الجوية التي توصي بها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لمجرد معرفة آثار الاحترار العالمي على القارة. |
Pero antes sólo había sido creado para fincas a gran escala, así que Ami Tabar tomó esto y lo modularizó para un octavo de acre. | TED | لكن في السابق كانت تحدث فقط للمزارع ذات الأحجام الكبيرة، إذاً أخذ آمي تابار هذا وقام بتنميطه إلى ثُمن الفدان. |
Sí, pero verás, el problema es que dejaste un octavo de una onza. | Open Subtitles | نعم، لكنّك ترَ، المشكلة هي تركت ثُمن أونصة |
Sin embargo, en todo el mundo una de cada ocho personas aún padece hambre. | UN | لكن ثُمن سكان العالم لا يزال يعاني الجوع. |