"جاء من" - Translation from Arabic to Spanish

    • vino de
        
    • viene de
        
    • salió de
        
    • vino del
        
    • venido de
        
    • vino desde
        
    • venía de
        
    • venido desde
        
    • provino de
        
    • viene del
        
    • vino por
        
    • vinieron de
        
    • proviene de
        
    • llegó de
        
    • viene desde
        
    Cada horror y destrucción vino de los intentos de convertir a los hombres en robots sin alma ni cerebro. Open Subtitles كل الرعب والدمار جاء من محاولات لإجبار الرجال ليكونوا قطيع من عديموا العقول، عديموا الروح كالألات
    Recordemos que el mayor apoyo para la prórroga indefinida vino de los países no alineados. UN ولنتذكر بأن جل التأييد لتمديد المعاهدة الى ما لا نهاية قد جاء من البلدان غير المنحازة.
    El viejo maricón viene de muy lejos, y no quise darle el portazo. Open Subtitles اللوطي العجوز جاء من مسافة طويلة و لم أرِد أن أردّه
    Fue un accidente. Alguien se llevó la luz roja. salió de la nada. Open Subtitles شخصاً ما تجاوز الإشارة الحمراء وصدمنا، جاء من حيث لا ندري
    Los demonios entran en nuestro mundo de distintas maneras. Este vino del cielo. Open Subtitles الشياطين تدخل عالمنا بشتي الطرق المختلفة هذا النوع جاء من فوقنا
    La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    Esto vino desde un servidor encriptado en Buenos Aires. Esto va a llevar un tiempo. Open Subtitles هذا الشيء جاء من سيرفر مشفر في بوينس أيرس هذا سيأخذ بعض الوقت
    Estoy seguro de que el ruido vino de por aquí. Open Subtitles أنا متأكد تماماً أن الصوت جاء من هذا الطريق
    Así pensé yo... Compañero capitán, él dice que vino de la otra orilla. Open Subtitles انا لم اقصد ذلك سيدي ، ولكنه يقول انه قد جاء من الضفة الاخرى و ..
    Colbert vino de Chicago para construirla. Open Subtitles والقتيل كولبيرت قد جاء من شيكاغو لبناء المصنع
    vino de París, pero no nació ahí. Open Subtitles جاء من باريس لكنه لم يولد بها ، أعتقد أنه قال000
    Si viene de allí, le doy, y si viene de allá... también le doy. Open Subtitles إن جاء من تلك الجهة أصيبه وإن جاء من تلك الجهة أصيبه
    Esta taza roja viene de Ruanda, de un niño llamado Fabián. TED هذا الكوب الأحمر جاء من راوندا من طفل يدعى فابيان.
    No mucho. Quiero decir, él me atacó. Él salió de la nada. Open Subtitles .ليس الكثير، أعني لقد هاجمني .لقد جاء من مكان مجهول
    Mi ejemplo favorito de esto es una pregunta que vino del público en el debate republicano anterior a la última elección. TED ومثالي المفضل على هذا هو سؤال جاء من مستمعة في مناظرة الجمهوريين قبل الانتخابات الأخيرة.
    La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    - El Siletsky real vino desde allí. El traje fue comprado en Londres. Open Subtitles سيلتسكي الحقيقي قد جاء من لندن و بالتالي فان البدلة قد تم شراءها من لندن
    venía de un lugar llamado Tierra, exiliado por las criaturas que vivían allí. Open Subtitles جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك.
    Esta es la reunión más augusta que jamás hemos tenido, porque muchos de ustedes han venido desde tierras muy lejanas. UN إنه اجتماع عظيم لم يسبق له مثيل لأن العديد منكم جاء من أماكن بعيدة.
    Así que, cada pedacito de Uds., o al menos la gran mayoría, provino de una de esas explosiones de supernova. TED إذن كل جزء منك، أو على الأقل معظمه، جاء من أحد انفجارات المستعرات العظمى.
    Esta viene del dióxido de azufre del Monte Pinatubo en 1991. Enfrió la tierra medio grado. TED هذا جاء من ثاني أكسيد الكبريت من جبل بيناتوبو في عام 1991. برد الارض بنحو نصف درجة
    vino por detrás y empezó a golpearme y yo trataba de cubrirme la cara. Open Subtitles كلا لقد جاء من الخلف وبدأ يضربني كنت أحاول أن أغطي وجهي
    Marul, ¿recuerda un equipo de personas que vinieron de la Tierra hace unos dos años? Open Subtitles مارول, هل تتذكر الفريق الذى جاء من الأرض إلى هنا منذ سنتين؟
    proviene de la Tierra donde América nunca fue colonizada por los europeos. Open Subtitles لقد جاء من أرض حيث لم تكن أمريكا قد أستُعمرت أبداً على يد الأوروبيين
    Ese título en particular me llegó de una firma de investigación de mercado. TED هذا الخبر بالتحديد جاء من مركز أبحاث معني بالسوق.
    Entonces el hermano, ésa debe de ser la relación, viene desde Grecia para intervenir, lo ven, usan la violencia para obligarle a firmar algunos documentos, que les asegure la fortuna de la chica. Open Subtitles ثم الأخ,وهذه هى علاقته بها جاء من اليونان ليتدخل وعندما رأوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more