Cada horror y destrucción vino de los intentos de convertir a los hombres en robots sin alma ni cerebro. | Open Subtitles | كل الرعب والدمار جاء من محاولات لإجبار الرجال ليكونوا قطيع من عديموا العقول، عديموا الروح كالألات |
Recordemos que el mayor apoyo para la prórroga indefinida vino de los países no alineados. | UN | ولنتذكر بأن جل التأييد لتمديد المعاهدة الى ما لا نهاية قد جاء من البلدان غير المنحازة. |
El viejo maricón viene de muy lejos, y no quise darle el portazo. | Open Subtitles | اللوطي العجوز جاء من مسافة طويلة و لم أرِد أن أردّه |
Fue un accidente. Alguien se llevó la luz roja. salió de la nada. | Open Subtitles | شخصاً ما تجاوز الإشارة الحمراء وصدمنا، جاء من حيث لا ندري |
Los demonios entran en nuestro mundo de distintas maneras. Este vino del cielo. | Open Subtitles | الشياطين تدخل عالمنا بشتي الطرق المختلفة هذا النوع جاء من فوقنا |
La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
Esto vino desde un servidor encriptado en Buenos Aires. Esto va a llevar un tiempo. | Open Subtitles | هذا الشيء جاء من سيرفر مشفر في بوينس أيرس هذا سيأخذ بعض الوقت |
Estoy seguro de que el ruido vino de por aquí. | Open Subtitles | أنا متأكد تماماً أن الصوت جاء من هذا الطريق |
Así pensé yo... Compañero capitán, él dice que vino de la otra orilla. | Open Subtitles | انا لم اقصد ذلك سيدي ، ولكنه يقول انه قد جاء من الضفة الاخرى و .. |
Colbert vino de Chicago para construirla. | Open Subtitles | والقتيل كولبيرت قد جاء من شيكاغو لبناء المصنع |
vino de París, pero no nació ahí. | Open Subtitles | جاء من باريس لكنه لم يولد بها ، أعتقد أنه قال000 |
Si viene de allí, le doy, y si viene de allá... también le doy. | Open Subtitles | إن جاء من تلك الجهة أصيبه وإن جاء من تلك الجهة أصيبه |
Esta taza roja viene de Ruanda, de un niño llamado Fabián. | TED | هذا الكوب الأحمر جاء من راوندا من طفل يدعى فابيان. |
No mucho. Quiero decir, él me atacó. Él salió de la nada. | Open Subtitles | .ليس الكثير، أعني لقد هاجمني .لقد جاء من مكان مجهول |
Mi ejemplo favorito de esto es una pregunta que vino del público en el debate republicano anterior a la última elección. | TED | ومثالي المفضل على هذا هو سؤال جاء من مستمعة في مناظرة الجمهوريين قبل الانتخابات الأخيرة. |
La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
- El Siletsky real vino desde allí. El traje fue comprado en Londres. | Open Subtitles | سيلتسكي الحقيقي قد جاء من لندن و بالتالي فان البدلة قد تم شراءها من لندن |
venía de un lugar llamado Tierra, exiliado por las criaturas que vivían allí. | Open Subtitles | جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك. |
Esta es la reunión más augusta que jamás hemos tenido, porque muchos de ustedes han venido desde tierras muy lejanas. | UN | إنه اجتماع عظيم لم يسبق له مثيل لأن العديد منكم جاء من أماكن بعيدة. |
Así que, cada pedacito de Uds., o al menos la gran mayoría, provino de una de esas explosiones de supernova. | TED | إذن كل جزء منك، أو على الأقل معظمه، جاء من أحد انفجارات المستعرات العظمى. |
Esta viene del dióxido de azufre del Monte Pinatubo en 1991. Enfrió la tierra medio grado. | TED | هذا جاء من ثاني أكسيد الكبريت من جبل بيناتوبو في عام 1991. برد الارض بنحو نصف درجة |
vino por detrás y empezó a golpearme y yo trataba de cubrirme la cara. | Open Subtitles | كلا لقد جاء من الخلف وبدأ يضربني كنت أحاول أن أغطي وجهي |
Marul, ¿recuerda un equipo de personas que vinieron de la Tierra hace unos dos años? | Open Subtitles | مارول, هل تتذكر الفريق الذى جاء من الأرض إلى هنا منذ سنتين؟ |
proviene de la Tierra donde América nunca fue colonizada por los europeos. | Open Subtitles | لقد جاء من أرض حيث لم تكن أمريكا قد أستُعمرت أبداً على يد الأوروبيين |
Ese título en particular me llegó de una firma de investigación de mercado. | TED | هذا الخبر بالتحديد جاء من مركز أبحاث معني بالسوق. |
Entonces el hermano, ésa debe de ser la relación, viene desde Grecia para intervenir, lo ven, usan la violencia para obligarle a firmar algunos documentos, que les asegure la fortuna de la chica. | Open Subtitles | ثم الأخ,وهذه هى علاقته بها جاء من اليونان ليتدخل وعندما رأوه |