En particular, deseamos rendir homenaje a quienes han perdido la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة. |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Reconociendo el sacrificio de quienes han perdido la vida prestando servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Reconociendo el sacrificio de quienes han dado la vida al servicio de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindamos homenaje a los más de 2.500 efectivos de mantenimiento de la paz y otro personal que dieron su vida en servicio de las Naciones Unidas. | UN | ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة. |
Reconociendo el sacrificio de quienes han perdido la vida prestando servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Los fondos se han utilizado principalmente para la construcción de un monumento dedicado a los miembros del personal de las Naciones Unidas que han perdido la vida al servicio de la paz. | UN | واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في خدمة السلام. |
En particular, debemos rendir tributo a quienes, en el cumplimiento del deber, han perdido la vida al trabajar en difíciles condiciones en el terreno. | UN | وعلى وجه الخصوص، نود الإشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم، تلبية لنداء الواجب، وهم يعملون في ظروف شاقة في الميدان. |
Finalmente, dice que la Unión Europea expresa su pesar por los periodistas que han dado su vida en todas partes del mundo. | UN | وأخيرا، قالت إن الاتحاد الأوروبي يبكي الصحافيين الذين جادوا بأرواحهم في جميع أنحاء العالم. |
Rinde también un homenaje especial a todos los que han dado la vida por el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وتشيد اللجنة الخاصة أيما إشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
Rinde también un homenaje especial a todos los que han dado la vida por el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وتشيد اللجنة الخاصة أيما إشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
También rendimos homenaje a todos los miembros del personal de las Naciones Unidas que perdieron la vida en nuestro país y en otras regiones en conflicto en todo el mundo. | UN | ونحيي أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في بلدنا وفي مناطق صعبة أخرى في العالم. |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron su vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que perdieron su vida al servicio de la Organización, | UN | وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، |
Da las gracias a todos los países que aportan contingentes y rinde tributo a los miembros del personal de mantenimiento de la paz que dieron la vida en cumplimiento del deber. | UN | وأعرب عن شكر حكومته لجميع البلدان المساهمة بقوات وإشادتها بحفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم على خط الواجب. |
Debemos tener la voluntad de lograr éxito, tal como lo demostraron los que murieron en la lucha titánica contra el nazismo y el fascismo y dieron vida a esta Organización. | UN | ويجب أن نتحلى بالإرادة حتى نحقق النجاح، مثلما فعل الذين جادوا بأرواحهم في الكفاح الباسل ضد النازية والفاشية، مما أدى إلى ميلاد هذه المنظمة. |
Lamentablemente, más de 39.000 de ellos dieron su vida, al igual que tantos otros lo habían hecho más de 25 años antes, cuando Europa había estado envuelta en llamas. | UN | ويؤسفنا أن أكثر من 000 39 شخص منهم جادوا بأرواحهم، مثلما كان مصير أعداد كبيرة أخرى قبل ما يزيد على 25 عاماً، عندما اشتعلت النيران في أوروبا. |
Acto conmemorativo anual en homenaje a la memoria del personal de las Naciones Unidas que perdió la vida en el atentado con bombas que tuvo lugar en Bagdad el 19 de agosto de 2003 y del que perdió la vida al servicio de la Organización entre septiembre de 2012 y junio de 2013 | UN | حفل التأبين السنوي المعقود في ذكرى وفاة موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في التفجير الذي وقع في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 وموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أداء الواجب في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى حزيران/يونيه 2013 |
Rindiendo homenaje a los funcionarios que han puesto en peligro o han perdido sus vidas en el ejercicio de sus funciones, y destacando la necesidad urgente de adoptar medidas eficaces para garantizar la seguridad del personal que participa en operaciones humanitarias, | UN | وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية، |
Deseo reconocer, especialmente, la deuda hacia quienes han ofrendado su vida. | UN | وأود أن أقِر، بصفة خاصة، بما في أعناقنا من امتنان لمن جادوا بأرواحهم في هذا الميدان. |