"جافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • seco
        
    • seca
        
    • secos
        
    • secas
        
    • áridas
        
    • polvo
        
    • sequía
        
    • deshidratada
        
    • secar
        
    • reseca
        
    • secando
        
    • árida
        
    • áridos
        
    • interiores
        
    • secado
        
    Mientras mi suegra se queja de que mi relleno estaba muy seco. Open Subtitles في حين أن والدتي تشكو وكان ملء بلدي جافة جدا.
    Pero no sé por qué un asesino se preocuparía en mantenerlo seco. Open Subtitles لكن أنا لا أعرف أي قاتل قد يهتم لإبقائها جافة
    Si no me dará una evaluación hoy al menos me gustaría la ropa seca. Open Subtitles إن كنت لن أحصل على تقييمي اليوم على الأقل أفضل ملابساً جافة
    La tierra puede estar completamente seca, pero hay señales de que el agua una vez fluyó por aquí. Open Subtitles قد تكون الأرض جافة كالحجر لكن هناك مؤشرات على أن الماء تدفق ذات مرة هنا
    Aquí, puede que los grifos estén secos. Pero increíblemente los conductos lacrimales no. Open Subtitles قد تكون الحنفيات جافة هنا لكن قنوات الدموع لا تجف أبدا
    Pueden cultivarse más rápida y económicamente en tierras secas que en cualesquiera otras regiones de tierras no secas. UN ويمكن تربيتها في الأراضي الجافة بصورة أسرع وبتكلفة أقل من أي منطقة أخرى غير جافة.
    El embalaje/envase exterior debe estar construido y sellado para impedir que la solución humidificadora se evapore, excepto si el Nº 0224 se transporta seco. UN ينبغي تركيب العبوات الخارجية ولحمها لمنع تبخر المحلول المرطب باستثناء حالة نقل ٤٢٢٠ في صورة جافة.
    Se probaron las compuertas en seco con resultados satisfactorios y se probarán por vía húmeda cuando suba el nivel del agua. UN وتم بنجاح اختبار البوابات وهي جافة وسيجري اختبارها وهي مغمورة في المياه عندما ترتفع مناسيب المياه.
    Los embalajes/envases interiores estarán totalmente rodeados de material de relleno seco, absorbente e incombustible en cantidad suficiente para absorber todo el líquido contenido. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق بكمية تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    Según la información recibida cortaron la cabeza de Iftikar Ahmad y la arrojaron a un pozo seco, mientras que el cuerpo fue arrojado a un campo. UN ووفقاً للمعلومات التي وردت، كان رأس افتخار أحمد قد فصل عن جسده وألقي في بئر جافة بينما ألقيت جثته في حقل.
    En el caso de las fotomáscaras para semiconductores, se utiliza también un procedimiento en seco para algunos casos concretos. UN وفي حالة أقنعة ضوئية لأشباه الموصلات، تستخدم أيضاً عملية جافة لبعض الحالات الخاصة.
    Los iraquíes explicaron que el material se encontraba en la planta de recuperación de plomo para fabricar pilas de célula seca. UN وقال الجانب العراقي إن هذه المواد موجودة في مصنع استخلاص الرصاص لتحويلها الى بطاريات جافة.
    Por ejemplo, la región saheliana, notoriamente seca, no parece experimentar intensas presiones sobre sus recursos hídricos. UN فمثلا، لا يظهر أن منطقة الساحل تعاني من إجهاد مائي مرتفع، بالرغم من أنها منطقة جافة.
    La frontera es seca y corre en la margen derecha del río en una parte y en otra en una línea distante tres millas de la margen del río; UN فالحدود عبارة عن أرض جافة وتجري على الشاطئ اﻷيمن للنهر في جزء منها وفي جزء آخر على بعد ٣ أميال من شاطئ النهر؛
    Incubadora, seca. Temperatura ambiental - > 37° C Mesa de trabajo estéril UN محضنة جافة تعمل في حرارة الغرفة، 37 درجة مئوية
    Los compartimientos están secos, y tenemos suficiente sal para derretir las capas de hielo. Open Subtitles والحجيراتُ جافة كما أنَّهُ لدينا ما يكفي من الملحِ لإذابةِ قممٌ جليديّة
    Para lograr un movimiento rápido y económico de la carga hasta los puntos de destino en el interior de los países sin litoral debe promoverse y apoyarse vigorosamente el establecimiento de puertos secos en esos países. UN ومن أجل ضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء أحواض جافة في هذه البلدان بكل نشاط.
    :: Desarrollo de puertos secos para descongestionar los puertos de mar y facilitar los trámites aduaneros para agilizar el paso de las mercancías; UN :: تهيئة موانئ جافة لإنهاء اكتظاظ الموانئ البحرية والسماح بتيسير أعمال الجمارك وتعجيل عملية إصدار التراخيص لشحن السلع
    Por lo general las tierras de bajo potencial son secas (muchas veces sujetas a fenómenos de sequía y desertificación), ecosistemas de montaña y tierras salinas. UN وعادة ما تكون اﻷراضي المنخفضة القدرة أراض جافة معرضة في أحيان كثيرة للجفاف والتصحر، ونظما أيكولوجية جبلية، وأراض مالحة.
    Nota 7: Algunos números de la ONU se aplican a sustancias que pueden transportarse secas o húmedas. UN ملحوظة ٧: تشمل بعض أرقام اﻷمم المتحدة مواد تنقل جافة أو رطبة.
    Se calcula que una tercera parte de la superficie de la Tierra está formada por tierras secas, tres cuartas partes de las cuales han sufrido degradación en mayor o menor medida. UN ويقدر أن ثلث سطح اﻷرض يضم أراضي جافة عانى ثلاثة أرباع منها من شكل ما من أشكال تدهور اﻷراضي.
    La región árabe se caracteriza por condiciones climáticas hiperáridas y áridas, que afectan a más del 78% de su superficie total. UN تسود المنطقة العربية ظروف مناخية جافة وشديدة الجفاف، تؤثر على أكثر من 78 في المائة من مساحتها الكلية.
    Además, no se encontraron rastros de municiones biológicas cargadas con agentes en polvo. UN وإضافة إلى هذا، لم يتم العثور على أية أدلة على وجود ذخائر بيولوجية معبأة بعوامل جافة.
    Por favor, sólo necesito algo de agua. Estoy realmente deshidratada. Open Subtitles أرجوك, فقط أحتاج قليلاً من الماء أنا حقاً جافة
    Y recuerda, la clave para secar tu ropa interior es ponerla en esa ventilación. Open Subtitles وتذكر ، المفتاح لـتبقي ملابسك الداخلية جافة هي بابقاءها على تلك الفتحة
    Lo principal es que tienes que estar perfectamente reseca. Open Subtitles الشيء الرئيسي هو أنه يجب عليكِ أن تكوني جافة تماماً
    Los mantos acuíferos subterráneos se están secando. Open Subtitles الطبقات الجوفية من الأرض باتت جافة من المياه
    La región es principalmente árida y semiárida y está dominada por desiertos, médanos y algunas tierras boscosas. UN والمنطقة جافة وشبه جافة في معظمها وتسودها صحارى، والمروج وبعض الغابات.
    Se calcula que aproximadamente las dos quintas partes de la superficie de la tierra son terrenos áridos, con un limitado suministro de agua dulce, y se considera que una gran proporción de ellas están hasta cierto punto degradadas. UN كما أن خُمسي اليابسة على وجه التقريب عبارة عن أراض جافة لا تحظى إلا بإمدادات محدودة من المياه العذبة، ويُنظر إلى الجانب الأكبر منها باعتباره متدهورا إلى حد ما.
    Los embalajes/envases interiores estarán totalmente rodeados de material de relleno absorbente incombustible en cantidad suficiente para absorber todo el líquido contenido. UN وتوسد العبوات الداخلية من جميع الجوانب بمادة جافة ماصة غير قابلة للاحتراق تكفي لامتصاص كامل المحتويات.
    El lago Faguibine, en Malí, se ha secado por completo a partir de 1970, amenazando a los más de 170,000 habitantes de los alrededores que dependen de sus aguas. UN فعلى سبيل المثال، أصبحت بحيرة فاغويبين في مالي جافة تماما منذ عام 1970، مما أضر بمستقبل أكثر من 000 170 شخص يعيشون قرب البحيرة ويعتمدون عليها في معيشتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more