"جامعاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus universidades
        
    • sus centros
        
    • sus claustros
        
    En la declaración los países esbozan la labor que desean que realicen sus universidades en el futuro y la forma de hacerlo. UN ويجمل هذا اﻹعلان ما تريد هذه البلدان من جامعاتها أن تنجزه في المستقبل وكيفية تحقيق ذلك.
    En la declaración se esboza lo que esos países desean que logren sus universidades en el futuro y la forma en que deberían hacerlo. UN وهذا اﻹعلان يحدد ما تريد هذه البلدان أن تحققه جامعاتها في المستقبل وكيفية تحقيق ذلك.
    Los gobiernos también deberían reformar sus universidades e instituciones educativas de acuerdo con sus prioridades de desarrollo. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تعيد تشكيل جامعاتها ومؤسساتها التعليمية لجعلها تتسق مع أولوياتها الإنمائية.
    Benin promueve además la enseñanza del derecho internacional humanitario en sus universidades y sus centros educacionales. UN وأضاف أن بنن تشجع أيضاً تدريس القانون الإنساني الدولي في جامعاتها ومؤسسات التعليم الأخرى فيها.
    Alentamos firmemente a las instituciones educativas a que consideren la posibilidad de adoptar buenas prácticas de gestión de la sostenibilidad en sus centros y comunidades, con la participación activa de, entre otros, estudiantes, profesores y asociados locales, y de enseñar el desarrollo sostenible como componente interdisciplinario integrado. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    12. Reafirma la necesidad de aplicar la resolución que dispone que los administradores de las universidades islámicas reciban misiones de capacitación y académicas de las universidades de los territorios ocupados para trabajar en sus claustros durante períodos breves; UN 12 - يؤكد ضرورة تنفيذ التوصية الخاصة باستقبال إدارات الجامعات الإسلامية لبعثات تدريبية وأكاديمية من جامعات الأراضي المحتلة لفترات قصيرة للعمل في جامعاتها.
    Los gobiernos también deberían reformar sus universidades e instituciones educativas de acuerdo con sus prioridades de desarrollo. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تعيد تشكيل جامعاتها ومؤسساتها التعليمية لجعلها تتسق مع أولوياتها الإنمائية.
    5. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que dispongan que sus universidades reciban delegaciones de estudiantes y académicos de las universidades palestinas y les ofrezcan trabajo; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى قبول جامعاتها باستقبال بعثات تدريبية وأكاديمية من الجامعات الفلسطينية للعمل فيها.
    El Gobierno del Sudán se comprometió a dotar 100 becas en sus universidades para que otros tantos estudiantes procedentes de la República de Sudán del Sur obtuvieran sus grados de bachillerato y diplomado. UN كما التزمت حكومة السودان بتخصيص مائة منحة للطلاب من جمهورية جنوب السودان في مستويي البكالوريوس والدبلوم في جامعاتها المختلفة.
    4. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que dispongan que sus universidades reciban delegaciones de estudiantes y académicos de las universidades palestinas y les ofrezcan trabajo; UN 4 - دعوة الدول الأعضاء إلى أن تقوم جامعاتها باستقبال بعثات تدريبية وأكاديمية من الجامعات الفلسطينية للعمل فيها .
    Un Estado indicó que había puesto en marcha iniciativas para fomentar el diálogo interreligioso e intercultural en las escuelas y que una de sus universidades había introducido un curso para dirigentes religiosos destinado a poner de relieve los aspectos democráticos de las enseñanzas religiosas y prevenir la subversión de las escuelas por los extremistas. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها نفذت مبادرات لتشجيع الحوار بين الأديان والثقافات في المدارس، وأن إحدى جامعاتها أدخلت دورة تدريبية للقيادات الدينية ترمي إلى إبراز جوانب الديمقراطية في التعاليم الدينية ومنع تخريب المدارس من قبل المتطرفين.
    8. El Grupo de Trabajo exhortó a los Estados Miembros a introducir o mejorar en los planes de estudios de sus universidades e instituciones existentes, a los niveles apropiados, materias relacionadas con la ciencia y la tecnología espaciales y con sus aplicaciones. UN ٨ - وشجع الفريق العامل الدول اﻷعضاء كي تعمل على إدخال أو تحسين المناهج الدراسية المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا والتطبيقات الفضائية في جامعاتها ومؤسساتها القائمة على المستويات الملائمة .
    k) Pide a los gobiernos, en particular a los de los países desarrollados, que fomenten la contribución de sus universidades y centros de investigación a la transferencia de las tecnologías ecológicamente racionales y las experiencias de que dispongan, incluso mediante mecanismos tales como becas universitarias y seminarios, y alienta a las organizaciones internacionales a que apoyen esas actividades. UN )ك( تدعو الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع اسهام جامعاتها ومراكزها البحثية في نقل ما هو متاح من التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم عن طريق آليات كالمنح الجامعية وحلقات العمل، كما تشجع المنظمات الدولية على دعم تلك الجهود.
    k) Pide a los gobiernos, en particular a los de los países desarrollados, que fomenten la contribución de sus universidades y centros de investigación a la transferencia de las tecnologías ecológicamente racionales y las experiencias de que dispongan, incluso mediante mecanismos tales como becas universitarias y seminarios, y alienta a las organizaciones internacionales a que apoyen esas actividades. UN )ك( تدعو الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع اسهام جامعاتها ومراكزها البحثية في نقل ما هو متاح من التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم عن طريق آليات كالمنح الجامعية وحلقات العمل، كما تشجع المنظمات الدولية على دعم تلك الجهود.
    También en otros continentes se ha realizado asiduamente viajes de estudios en numerosos proyectos: Zimbabwe y Kenya han recibido muchos visitantes para estudiar las actividades de sus programas de planificación de la familia, y otros países, como la República Unida de Tanzanía y Botswana, han recibido personal de proyectos para estudiar los programas de capacitación superior en demografía que se han establecido en sus universidades. UN وفي القارات اﻷخرى أيضا، تشكل رحلات الدراسة نشاطا موحدا في العديد من المشاريع: فزمبابوي وكينيا تلقتا العديد من الزائرين القادمين لدراسة أنشطة برنامج تنظيم اﻷسرة، في حين استقبلت بلدان أخرى كجمهورية تنزانيا المتحدة وبوتسوانا موظفي مشاريع لدراسة التدريب الطويل اﻷجل في المجال الديمغرافي الذي تقدمه جامعاتها.
    6. Exhorta a los Estados miembros a que presten asistencia a los jóvenes palestinos en sus universidades e intercambien delegaciones educacionales con las universidades palestinas en varias esferas académicas a fin de ayudar a esas universidades a cumplir sus tareas en el marco de la reconstrucción global de la Autoridad Nacional Palestina, y a reducir las dificultades materiales y académicas que puedan surgir; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في تأهيل الشباب الفلسطيني في جامعاتها وقبول تبادل البعثات التعليمية مع الجامعات الفلسطينية في مختلف المجالات، وذلك لمساعدة الجامعات الفلسطينية على الاضطلاع بمهامها في ظروف إعادة البناء الشامل للسلطة الوطنية الفلسطينية وتذليل الصعوبات التي يبرز أمامها ماديا وأكاديميا.
    Alentamos firmemente a las instituciones educativas a que consideren la posibilidad de adoptar buenas prácticas de gestión de la sostenibilidad en sus centros y sus comunidades con la participación activa de, entre otros, estudiantes, profesores y colaboradores locales, e impartan educación sobre el desarrollo sostenible como componente integrado entre disciplinas. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اعتماد الممارسات الجيدة في مجال إدارة الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية بمشاركة فاعلة من جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين، وتعليم التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    Alentamos firmemente a las instituciones educativas a que consideren la posibilidad de adoptar buenas prácticas de gestión de la sostenibilidad en sus centros y comunidades, con la participación activa de, entre otros, estudiantes, profesores y asociados locales, y de enseñar el desarrollo sostenible como componente interdisciplinario integrado. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    Alentamos firmemente a las instituciones educativas a que consideren la posibilidad de adoptar buenas prácticas de gestión de la sostenibilidad en sus centros y comunidades, con la participación activa de, entre otros, estudiantes, profesores y asociados locales, y de enseñar el desarrollo sostenible como componente interdisciplinar integrado. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    12. Reafirma la necesidad de aplicar la resolución que dispone que los administradores de las universidades islámicas reciban misiones de capacitación y académicas de las universidades de los territorios ocupados para trabajar en sus claustros durante períodos breves; UN 12 - تأكيد ضرورة تنفيذ التوصية الخاصة باستقبال إدارات الجامعات الإسلامية لبعثات تدريبية وأكاديمية من جامعات الأراضي المحتلة لفترات قصيرة للعمل في جامعاتها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more