"جامعات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • universidades de
        
    • universidades del
        
    • de universidades
        
    No obstante, se recibirían con gran beneplácito los ofrecimientos de universidades de países en desarrollo para dar alojamiento gratuito a becarios. UN وأضاف أن العروض التي تقدمها جامعات من البلدان النامية تستطيع استقبال الزملاء مجانا سوف تكون موضع ترحيب حار.
    Participaron en esta capacitación estudiantes de grado y posgrado de tres universidades de la Federación de Rusia miembros del Instituto Virtual. UN وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي.
    Asistieron asimismo representantes de dos universidades de la Argentina, ocho universidades de Chile, una universidad de los Estados Unidos de América y una universidad del Uruguay. UN كما حضر المؤتمر ممثلون عن جامعتين من اﻷرجنتين وثماني جامعات من شيلي ، وجامعة من الولايات المتحدة ، وجامعة من أوروغواي .
    El Consorcio de Maestrías Panafricanas en Interpretación y Traducción se estableció oficialmente en Addis Abeba en 2012 e incluye a universidades del Camerún, Egipto, Ghana, Kenya y Mozambique. UN ٦٧ - وأنشئت جمعية البلدان الأفريقية لبرنامج الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية رسميا في عام 2012 في أديس أبابا. وهي تشمل جامعات من الكاميرون، وكينيا، وغانا، وموزامبيق، ومصر.
    Además, las universidades de Ghana, Sudáfrica y Uganda se cuentan entre sus participantes. UN وبالاضافة إلى ذلك، فمن بين المشاركين في هذا المشروع جامعات من غانا وأوغندا وجنوب أفريقيا.
    En la selección de las universidades participantes se prestará también especial atención a la necesidad de mantener un equilibrio regional/lingüístico a fin de facilitar la difusión a universidades de los países menos adelantados de África, la cooperación con ellas y su inclusión en la red. UN كما سيُولَى اهتمام خاص أثناء عملية اختيار الجامعات المشاركة للحفاظ على التوازن الإقليمي واللغوي، وكذلك لتيسير تقاسم الخبرات والتعاون، ولإشراك جامعات من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Se ha llegado a acuerdos de cooperación internacional con varias universidades de Europa Occidental y los profesores invitados han elevado los estándares durante los períodos que han pasado impartiendo clases en universidades de Georgia. UN وأُبرمت اتفاقات للتعاون الدولي مع عدة جامعات من أوروبا الغربية وقد رفع الأساتذة الزائرون المستويات أثناء الفترات التي قضوها في التعليم في الجامعات الجيورجية.
    En respuesta, uno de los expertos expresó que la IFAC y varias universidades de todo el mundo se estaban ocupando de los requisitos de las auditorias de informes ambientales y sociales. UN ورد أحد أعضاء فريق النقاش قائلاً إن اتحاد المحاسبين الدولي ومعه عدة جامعات من شتى مناطق العالم تعكف على النظر في متطلبات مراجعة حسابات التقارير البيئية والاجتماعية.
    Además, la Subcomisión observó con satisfacción que en 2011 se había organizado por primera vez la ronda regional africana del Concurso, en la que habían participado universidades de Kenya, Nigeria y Sudáfrica. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ الجولة الإقليمية الأفريقية لهذه المسابقة قد نُظِّمت في عام 2011 للمرة الأولى، وأنَّ جامعات من جنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا قد شاركت فيها.
    Además, hasta la fecha se han dado 20 charlas en facultades de derecho y ciencias sociales de universidades de la región, y están previstas más para el tercer trimestre del año. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألقيت حتى الآن 20 محاضرة في كليات الحقوق والعلوم الاجتماعية في جامعات من مختلف أنحاء المنطقة، ومن المعتزم إلقاء عدد آخر من هذه المحاضرات في الربع الثالث من السنة.
    Creo que ambos sabemos que usted y sus compañeros congresistas estarán dando conferencias en universidades de segunda categoría si otro ataque llega a pasar en nuestra nación. Open Subtitles أعتقد أنّ كِلانا يعرف أنّك وزمُلاءك أعضاء الكونغرس ستُلقون مُحاضرات ضيفيّة في جامعات من الدرجة الثانية لو حدث هجوم آخر على أرضنا.
    Por conducto de su programa de universidades gemelas, la UNESCO promueve el establecimiento de vínculos entre universidades de países desarrollados y de países en desarrollo y la creación de cátedras financiadas por la UNESCO en distintos países en desarrollo, a fin de aumentar las oportunidades de trabajo de los profesores universitarios y prevenir así el éxodo de intelectuales. UN وتقوم اليونسكو، من خلال برنامجها الخاص بالتوأمة بين الجامعات، بتشجيع التوأمة بين جامعات من البلدان المتقدمة النمو وجامعات من البلدان النامية وإنشاء كراسي أستاذية لليونسكو في البلدان النامية، تعزز فرص العمل ﻷساتذة الجامعات ومن ثم تحول دون ظاهرة استنزاف العقول.
    El 5 de mayo, la UNMIBH patrocinó una reunión en la que se firmó un acuerdo de cooperación en materia de educación entre el Rector de la Universidad de Roma La Sapienza y rectores de universidades de las entidades. UN وفي 5 أيار/مايو استضافت البعثة اجتماعا تم فيه توقيع اتفاق للتعاون التربوي بين رئيس جامعة روما لا سابينــزا ورؤساء جامعات من الكيانين.
    Participaron en el Foro universidades de cinco países insulares del sudeste de Asia (patrocinados por el Fondo Fiduciario del Japón). UN وحضر هذا المنتدى جامعات من خمس دول جزرية في جنوب شرق آسيا (برعاية الصناديق الاستئمانية اليابانية).
    Asistieron al Foro universidades de cinco países insulares de Asia sudoriental (patrocinadas por el Fondo Fiduciario del Japón). UN وضم المنتدى جامعات من خمس أمم جزرية في جنوب شرق آسيا (رعته منظمة الصناديق الاستئمانية اليابانية).
    74. Las pasantías en la UNU para estudiantes de doctorado brindan a los candidatos que han sido aceptados en programas de doctorado, especialmente en universidades de países en desarrollo, la oportunidad de llevar a cabo parte de la investigación para su tesis en uno de los centros de investigación y formación de la UNU. UN 74 - وبرامج الجامعة للتدريب الداخلي لطلبة الدكتوراه تمكن المرشحين الذين قبلوا في برامج لنيل الدكتوراة ولا سيما في جامعات من البلدان النامية، من فرصة إجراء جزء من بحوث أطروحاتهم في أحد مراكز البحث والتدريب التابعة للجامعة.
    Por conducto de su Programa UNITWIN y de Cátedras UNESCO, la UNESCO promueve la cooperación y los acuerdos entre las universidades de los países desarrollados y los países en desarrollo, incluida la creación de cátedras universitarias en los países en desarrollo para aumentar las oportunidades de trabajo y la capacitación e investigación locales, reduciendo así las probabilidades de emigración y éxodo intelectual. UN وتعمل اليونسكو، من خلال برنامج الكراسي الجامعية المشترك بين مشروع توأمة الجامعات وبرنامج اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، على تعزيز ترتيبات التعاون والترابط فيما بين جامعات من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء الكراسي الجامعية في البلدان النامية لتعزيز فرص العمل والتدريب والبحث المحليين، والحد بالتالي من احتمالات الهجرة ونزوح اﻷدمغة.
    Cabe citar como ejemplo la Asociación Universitaria de Ciencias, Humanidades e Ingeniería de África (USHEPiA), un programa formado por ocho universidades del África subsahariana. UN ومن بين الأمثلة على ذلك جامعة الشراكات في مجالات العلم والعلوم الإنسانية والهندسة في أفريقيا(21)، وهي عبارة عن برنامج يضم ثماني جامعات من أفريقيا جنوب الصحراء.
    Cabe citar como ejemplo la Asociación Universitaria de Ciencias, Humanidades e Ingeniería de África (USHEPiA), un programa formado por ocho universidades del África subsahariana. UN ومن بين الأمثلة على ذلك جامعة الشراكات في مجالات العلم والعلوم الإنسانية والهندسة في أفريقيا(21)، وهي عبارة عن برنامج يضم ثماني جامعات من أفريقيا جنوب الصحراء.
    Durante ese período se han capacitado en el uso de la metodología PASA más de 12.000 agentes educativos incluyendo docentes, directivos, orientadores, asistentes de la educación, padres, madres y apoderados y, más recientemente, estudiantes de pedagogía de diversas universidades del país. UN وقد تلقى أثناء هذه الفترة أكثر من 000 12 عامل في مجال التعليم تدريباً على المنهجية التي يلقنها برنامج التعلم PASA، وهم: المعلمون، والمديرون، والمستشارون، والمدرّسون المساعدون، والأهل وأولياء الأمور، ومؤخراً أساتذة طلاب عدة جامعات من جامعات البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more