"جامعات ومؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • universidades e instituciones
        
    Muchas de estas técnicas y programas han sido elaborados por universidades e instituciones de investigación y son del dominio público. UN والعديد من هذه التقنيات والبرامج الحاسوبية طورتها جامعات ومؤسسات بحثية وهي متوفرة على المشاع.
    Ha impartido conferencias en universidades e instituciones científicas de Alemania, la Argentina, Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, Perú y Suiza UN محاضر في جامعات ومؤسسات علمية في اﻷرجنتين وبلجيكا وبيرو وألمانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En colaboración con algunas universidades e instituciones de investigación de varias partes del mundo se están realizando investigaciones sobre apoyo al desarrollo y la ejecución de programas. UN وتجرى حالياً بحوث لدعم تطوير البرنامج وتنفيذه مع جامعات ومؤسسات بحوث منتقاه في أجزاء كثيرة من العالم.
    Esos cursos se organizarían conjuntamente con universidades e instituciones que se ocupaban del espacio y sus conclusiones se transmitirían al Equipo de acción. UN وستُنظم حلقات العمل بالتشارك مع جامعات ومؤسسات ذات صلة بالفضاء، وستحال استنتاجاتها إلى فريق العمل.
    Entre el resto de contrapartes figuran universidades e instituciones de investigación, así como el sector privado, en particular entidades financieras. UN وكان من بين النظراء الآخرين جامعات ومؤسسات بحثية، فضلاً عن القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات المالية.
    Entre los interlocutores también se contaron universidades e instituciones de investigación, así como el sector privado, en particular entidades financieras. UN ومن بين النظراء الآخرين جامعات ومؤسسات بحثية، إلى جانب القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات المالية.
    Fue así como varias universidades e instituciones escolares organizaron concursos de dibujo, disertaciones, mesas redondas, piezas de teatro, exposiciones artísticas y competencias deportivas. UN ولذلك نظمت جامعات ومؤسسات تربوية عديدة مسابقات في الرسم، والمقالات، ومناقشات الموائد المستديرة، ومسرحيات، ومعارض فنية ومنافسات رياضية.
    Ha impartido conferencias en universidades e instituciones científicas de Alemania, la Argentina, Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, el Perú y Suiza. UN حاضر في جامعات ومؤسسات علمية في اﻷرجنتين وبلجيكا وبيرو وجمهورية ألمانيا الاتحادية وسويسرا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Para estudiar la ecología, la biología y la fisiología de los organismos y especies del medio marino se llevan a cabo diversas tareas de investigación, en su mayoría de pequeña escala y repartidas en actividades y programas independientes a cargo de universidades e instituciones de investigación de todo el mundo. UN ويُضطلع بمعظم تلك الأنشطة على نطاق ضيق، وتكون موزّعة على أنشطة وبرامج بحثية مستقلة في جامعات ومؤسسات بحثية متعددة حول العالم.
    51. La capacitación y formación en las NIIF se ofrece principalmente en universidades e instituciones académicas. UN 51- أما التدريب والتثقيف بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي فتقدمه في الغالب جامعات ومؤسسات أكاديمية.
    Varias universidades e instituciones profesionales asociadas también presentaron el informe en nombre de ONU-Hábitat, en países como el Canadá, Chile, la India, el Líbano y Sudáfrica. UN كما أصدرت عدة جامعات ومؤسسات مهنية شريكة التقرير باسم موئل الأمم المتحدة، في جنوب أفريقيا وشيلي وكندا ولبنان والهند، وبلدان أخرى.
    Ese marco incluía la creación de universidades e instituciones de investigación públicas y privadas, promovía la colaboración y la inversión en innovaciones en el sector privado y asignaba gran importancia a la protección de la propiedad intelectual. UN وأوضحت السيدة كامار أن الإطار يتضمن إنشاء جامعات ومؤسسات أبحاث عامة وخاصة، ويعزز الشراكات والاستثمارات في مجال الابتكار في القطاع الخاص، ويركز على حماية الملكية الفكرية.
    Unos 19 años más tarde, el carácter de la cooperación académica internacional se ha modificado y la naturaleza y el enfoque de la labor académica entre universidades e instituciones de investigación ha avanzado algo, superando la rigidez disciplinaria para pasar a un enfoque más multidisciplinario y práctico de los problemas mundiales. UN وبعد قرابة ١٩ عاما من ذلك، تغير التعاون اﻷكاديمي الدولي، وأحرزت طبيعة وأسلوب عمل اﻷكاديميين فيما بين جامعات ومؤسسات البحوث بعض التقدم بما تجاوز الجمود على أساس فرع الاختصاص، في سبيل نهج تناول للمشاكل العالمية تتسم بمزيد من تعدد فروع الاختصاص والنهج الموضوعية تجاه المشاكل العالمية.
    El Ministerio de Educación Superior ha concertado numerosos acuerdos de cooperación científica y cultural con universidades e instituciones de educación superior del mundo árabe y de otros países amigos. Por ejemplo, existen acuerdos culturales y se llevan a cabo actividades científicas conjuntas con universidades del Líbano, el Reino de Arabia Saudita y la República Árabe de Egipto. UN وقد أبرمت وزارة التعليم العالي عدداً كبيراً من اتفاقيات التعاون الثقافي والعلمي مع جامعات ومؤسسات التعليم العالي في الوطن العربي وفي الدول الأجنبية الصديقة نذكر منها اتفاقيات ثقافية وأنشطة علمية مشتركة مع الجامعات اللبنانية، وجامعات المملكة العربية السعودية، وجامعات جمهورية مصر العربية.
    A ese respecto, la representante de Cuba señaló también que el país anfitrión aplicaba la política de denegar las solicitudes de viajes de los diplomáticos cubanos fuera del radio de 25 millas para participar en actividades organizadas por universidades e instituciones similares en relación con cuestiones vinculadas con la labor de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على السفر، قالت ممثلة كوبا أيضا إن البلد المضيف يتبع سياسة يرفض فيها طلبات السفر المقدمة من الدبلوماسيين الكوبيين خارج نطاق الحد المقرر وهو 25 ميلا، للاشتراك في مناسبات تنظمها جامعات ومؤسسات مشابهة، بشأن مسائل تتصل بأعمال الأمم المتحدة.
    Esas cuentas se destinaron en particular a prestar asistencia a determinados miembros en el cumplimiento de obligaciones vencidas con el FMI, a proporcionar asistencia técnica a los países miembros y a financiar los gastos de los estudios y los cursos de capacitación de nacionales de países miembros en macroeconomía y temas conexos en determinadas universidades e instituciones. UN وتركز تلك الحسابات على مساعدة أعضاء معينين عليهم متأخرات لصندوق النقد الدولي، عن طريق تأمين مساعدة فنية للبلدان الأعضاء، وتمويل تكلفة الدراسات، وتدريب رعايا البلدان الأعضاء بشأن موضوع الاقتصاد الكلي وغيره من المواضيع ذات الصلة في جامعات ومؤسسات مختارة.
    c) Inclusión de una perspectiva de género en las actividades de investigación de determinadas universidades e instituciones de investigación UN (ج) أن يُدرج المنظور الجنساني في الأنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعات ومؤسسات بحثية مختارة
    c) Las universidades e instituciones de investigación seleccionadas hayan incluido la perspectiva de género en sus actividades de investigación. UN (ج) أن يدرج المنظور الجنساني في الأنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعات ومؤسسات بحثية مختارة
    62. Una de estas iniciativas, la Fundación Ecuatoriana de Telemedicina y eSalud, pretende crear una red de información, expertos y proyectos en la esfera de la atención sanitaria y, a tal fin, ha establecido alianzas estratégicas con universidades e instituciones locales. UN 62 - وتهدف إحدى تلك المبادرات، وهي المؤسسة الإكوادورية للتطبيب عن بُعد والصحة الإلكترونية، إلى إنشاء شبكة من المعلومات والخبرة والمشاريع في ميدان الرعاية الصحية. وكوَّنت تحقيقاً لهذا الغرض اتحادات استراتيجية مع جامعات ومؤسسات محلية.
    459. En los planos cultural y educativo, se habían creado universidades e instituciones y cátedras de investigación académica en distintos ámbitos, como los derechos humanos, la situación de la mujer, la rehabilitación ideológica de los extremistas y otras esferas relacionadas con los derechos humanos. UN 459- وعلى الصعيدين الثقافي والتعليمي، أُنشئت جامعات ومؤسسات بحثية أكاديمية في عدد من المجالات، منها حقوق الإنسان، ووضع المرأة والتأهيل الإيديولوجي للمتطرفين، ومجالات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more