"جامعة السلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Universidad para la Paz
        
    • de la Universidad
        
    La Universidad para la Paz es una institución de las Naciones Unidas y, por ende, no pertenece a ningún país. UN إن جامعة السلم مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة، وهي بالتالي لا تنتمي الى أي بلد بذاته.
    La Universidad para la Paz aspira a convertirse en un centro de información de las Naciones Unidas, puesto que prácticamente realiza ya esa función de manera oficiosa. UN وتتطلع جامعة السلم إلى أن تصبح مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، وهي كذلك بالفعل بصفة غير رسمية.
    Un ejemplo de esas soluciones alternativas es la labor que realiza la Universidad para la Paz de Costa Rica. UN ثم قال إن جامعة السلم في كوستاريكا قدمت مثالا لحل بديل.
    En el terreno restante se han construido las instalaciones de la Universidad para la Paz. UN وأقيمت منشآت جامعة السلم على الجزء المتبقي من اﻷرض.
    La Universidad para la Paz puede hacer una enorme contribución a la comunidad internacional. UN وبوسع جامعة السلم أن تسهم إسهاما هائلا في المجتمع الدولي.
    La Universidad para la Paz requiere el otorgamiento de mayores recursos humanos y financieros. UN وتتطلب جامعة السلم مزيدا من الموارد البشرية والمالية وتتطلب قضية السلام توفير هذه الموارد لها.
    La educación que imparte la Universidad para la Paz es un instrumento apropiado y eficaz en la promoción y desarrollo de la convivencia pacífica. UN والتعليم الذي تقدمه جامعة السلم يعتبر أداة صالحة وفعالة لتعزيز التعايش السلمي وتطويره.
    La Carta de la Universidad para la Paz la concibe como una institución de educación superior para la paz. UN إن ميثاق جامعة السلم يتصورها مؤسسة للتعليم العالي في شؤون السلم.
    Naturalmente, la Universidad para la Paz merece el apoyo de la asociación de naciones que representamos aquí. UN إن جامعة السلم جديرة بالطبع بتأييد جماعة اﻷمم التي نمثلها هنا.
    Nada más acertado, entonces, que difundir la actividad que la Universidad para la Paz ha venido realizando desde su creación en 1980. UN ولذلك، فمن الملائم تماما، أن نواصل نشر اﻷنشطة التي اضطلعت بها جامعة السلم منذ إنشائها في عام ١٩٨٠.
    Agosto de 1988 a diciembre de 1989: Coordinadora de estudios sobre la mujer y la paz de la Universidad para la Paz UN منسقة للدراسات المتعلقة بالمرأة والسلم، جامعة السلم.
    Asimismo, la Universidad para la Paz es la única universidad auténticamente internacional que tiene autoridad para conferir títulos universitarios, que otorga a los niveles de licenciatura y doctorado. UN كما أن جامعة السلم هي الجامعة الدولية الوحيدة التي لها بالفعل سلطة منح الشهادات من مستوى الماجستير والدكتوراه.
    La UICN colabora con la Universidad para la Paz en el examen de posibilidades para la formulación conjunta de un programa que satisfaga esa necesidad; UN ودرس الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة مع جامعة السلم إمكانية وضع برنامج مشترك كفيل بتلبية هذه الحاجة؛
    Ha habido indicaciones importantes de interés y apoyo respecto de un programa de la Universidad para la Paz en esa esfera; UN وهناك مؤشرات قوية على أن وضع جامعة السلم لبرنامج في هذا المجال يحظى بالاهتمام والتأييد؛
    Tenemos la sincera esperanza de que la reunión del Consejo prevista para los primeros días de la semana próxima sea un hito en la inauguración de la nueva Universidad para la Paz. UN ولدينا أمل وطيد في أن يكون اجتماع المجلس المقرر عقده في بداية اﻷسبوع المقبل علامة بارزة في تدشين جامعة السلم الجديدة.
    Deseamos que la Universidad para la Paz asuma un auténtico carácter universal y una verdadera vocación mundial. UN ونود أن نرى جامعة السلم تكتسب طابعا عالميا حقا، وتؤدي رسالة عالمية بحق.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que los programas de la Universidad para la Paz promuevan y recojan iniciativas como estas en todo el mundo. UN ويحدونا صادق اﻷمل في أن تؤدي برامج جامعة السلم إلى تعزيز هذه المبادرات وتوحيدها في كل أنحاء العالم.
    Es en esta perspectiva que se inscribe, sin duda, la filosofía que sustenta el programa y la acción de la Universidad para la Paz. UN ومما لا شك فيه، أن الفلسفة الكامنة وراء برنامج وأعمال جامعة السلم أقِرت من هذا المنظور.
    Estamos convencidos de que la Universidad para la Paz, en particular, puede jugar un papel constructivo tanto en la promoción del desarrollo sostenible como en la creación de una cultura de paz. UN ونحن على ثقة من أن جامعة السلم يمكنها بشكل خاص أن تضطلع بدور بناء في النهوض بالتنمية المستدامة وابتكار ثقافة السلم.
    El Departamento continuará difundiendo las actividades de la Universidad para la Paz relacionadas con cuestiones que interesen a las Naciones Unidas. UN وسوف تواصل الإدارة الإعلان عن أنشطة جامعة السلم فيما يتصل بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more