las Universidades de Salzburgo, Linz y Klagenfurt, así como las escuelas técnicas de Graz y Viena, están divididas en departamentos. | UN | كما أن جامعات كل من سالسبورغ ولينز وكلاغنفورت، فضلاً عن جامعتي غراتس وفيينا التقنيتين، مقسمة إلى كليات. |
Este componente de capacitación era parte del programa financiado por el PNUD con el objeto de aumentar el grado de preparación de los profesores de las Universidades de Bir-Zeit y Al-Najah, en los territorios ocupados. | UN | وأشار إلى أن هذا العنصر التدريبي كان جزءا من البرنامج الذي موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للارتقاء بالمستوى التعليمي ﻷعضاء هيئات التدريس في جامعتي بير زيت والنجاح في اﻷراضي المحتلة. |
En las Universidades de Belén y A-Najach, en virtud de un programa de investigación de Israel y los Países Bajos, se ejecutan dos proyectos conjuntos de estudio. | UN | ويجري تنفيذ مشروعين دراسيين مشتركين في جامعتي بيت لحم والنجاح في إطار برنامج بحوث إسرائيلي هولندي. |
Déjenme ponerles un ejemplo: si yo conociera a un holandés que tuviera la cura para el cáncer, ¿le impediría entrar en mi universidad británica? | TED | دعوني أوضح بطريقة أخرى إذا قابلت شخص ما يتحدث الهولندية فقط ولديه علاج للسرطان هل سأوقفه من دخول جامعتي الإنجليزية؟ |
Estudios universitarios cursados en la Universidad de Damasco y en la Universidad de Varsovia; | UN | أتم دراسته الجامعية في جامعتي دمشق ووارسو؛ |
Éste afirmó que los estudiantes, matriculados en las Universidades de An Najah y Bir Zeit, habían sido sometidos a torturas. | UN | ويقول حبيب الله إن هؤلاء الطلاب، وهم مسجلون في جامعتي النجاح وبير زيت، قد تعرضوا للتعذيب. |
Estos cursos de capacitación se imparten en las Universidades de Karachi y de Lahore. | UN | وتجري هذه الدورات التدريبية في جامعتي كاراتشي ولاهور. |
Es titulado en administración de empresas, economía y planificación del desarrollo por las Universidades de Denver y Harvard. | UN | وقد حصل على درجات في إدارة الأعمال التجارية وعلم الاقتصاد ووضع الخطط الإنمائية من جامعتي دنفر وهارفارد. |
Antes de ocupar cargos estatales fue profesor de economía de las Universidades de París y Dakar. | UN | وقبل شغله المناصب الحكومية، عمل أستاذا في علم الاقتصاد في جامعتي باريس وداكار. |
En el pasado, este tipo de violación se relacionaba básicamente con la llegada de grupos de autodefensa a las Universidades de Antioquia y Córdoba. | UN | وكان هذا النوع من الانتهاك يرتبط في الماضي أساساً بدخول جماعات الدفاع الذاتي إلى حرم جامعتي أنطيوكيا وكوردوبا. |
Cabe señalar, sin embargo, que las Universidades de Lausana y Basilea cuentan con una cátedra de estudios de género. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن جامعتي لوزان وبال لديها كرسي للدراسات المتعلقة بنوع الجنس. |
En años anteriores, a partir de 1976, enseñó en las Universidades de Cagliari y Urbino. | UN | وقبل ذلك، كان منذ عام 1976 يقوم بالتدريس في جامعتي كاغلياري وأوربينو. |
1960 Admisión al Servicio Diplomático alemán tras estudiar derecho en las Universidades de Munich y Bonn. | UN | قبوله في السلك الدبلوماسي الألماني بعد دراسته القانون في جامعتي ميونيخ وبون |
Los maestros generalistas que hablan el saami reciben formación en las Universidades de Oulu y Laponia. | UN | ويتلقى المدرسون الناطقون باللغة الصامية التدريب في جامعتي أولو ولابلاند. |
Catedrático en las Universidades de Yaundé y Ngadoundéré y, desde 1994, en la Universidad de Yaundé II | UN | أستاذ في جامعتي ياوندي ونغادونديري، ومنذ عام 1994، في جامعة ياوندي الثانية |
Así que volví a mi universidad y me convertí en un típico trabajador japonés como ingeniero de sistemas. | TED | لذا عدت إلى جامعتي وأصبحت عاملاً ياباني نموذجي كبت أعمل كمهندس نظم |
Me nombraron ayudante de cátedra en mi universidad porque aprobé con matrícula de honor. | TED | عُينت كمدرس مساعد في جامعتي بعد تخرجي بمرتبة الشرف |
Imparto un curso en mi universidad. | TED | وأقوم بتدريس دورة كاملة عنها في جامعتي. |
Así que decidí regresar a mi alma mater, y en la Universidad de California, en San Diego, propuse abrir un centro de investigación de ciencias de la ingeniería y patrimonio cultural. | TED | لذلك قررت أن أعود إلى جامعتي و في جامعة كاليفورنيا سان دييغو اقترحت فتح مركز أبحاث للعلوم الهندسية للتراث الثقافي |
Ahora, esa no es ofrecida en mi escuela | Open Subtitles | الان,هذا اختصاص لم يكن متوافرا في جامعتي |
Una comparación de la proporción de mujeres en algunos grupos de personal docente en las dos universidades de Eslovenia en el quinquenio de 1991/92 a 1995/96 y en el decenio de 1980 revela que se ha realizado un progreso relativamente satisfactorio. | UN | وبمقارنة نسبة النساء في بعض مجموعات هيئة التدريس في جامعتي سلوفينيا على مدى فترة خمس سنوات تبدأ في ١٩٩١/٢٩٩١ بنسبتهن في الثمانينات، نجد أن هناك تقدما حسنا نسبيا يجري إحرازه. |
Más de 300 personas, entre las que figuraban autoridades nacionales, dirigentes locales, estudiantes, profesores universitarios, organismos de las Naciones Unidas y ONG, participaron en las actividades organizadas en las universidades estatales de Ed Damazin y Malakal. | UN | وشارك في تلك الحملة التي جرت في جامعتي الدمازين وملكال أكثر من 300 مشارك، من السلطات الوطنية، والقادة المحليين، والطلاب، والمدرّسين في الجامعتين، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية. |