"جانبية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • paralelo sobre
        
    • paralela sobre
        
    • paralelos sobre
        
    • paralelas sobre
        
    En 2009 la organización presidió un acto paralelo sobre desarrollo incluyente en representación del International Disability and Development Consortium. UN وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية.
    En abril de 2007 coordinó un acto paralelo sobre los pueblos indígenas y el sector privado. UN ونسقت مناسبة جانبية عن الشعوب الأصلية والقطاع الخاص في نيسان/ أبريل 2007.
    :: Organización de un acto paralelo sobre la protección de los periodistas y la lucha contra la impunidad en marzo de 2012; UN :: تنظيم مناسبة جانبية عن حماية الصحفيين ومكافحة الإفلات من العقاب في آذار/مارس 2012؛
    Actividades: Aportaciones al informe del Secretario General, documento sobre prioridades de acción, declaraciones oficiales en nombre de las autoridades locales, estudios de casos, intervenciones y una actividad paralela sobre la gestión local de los recursos hídricos. UN الأنشطة: تقديم مدخلات إلى تقرير الأمين العام تشمل ورقة حول أولويات العمل، وبيانات رسمية باسم السلطات المحلية، ودراسات حالة، ومداخلات ومناسبة جانبية عن الإدارة المحلية للمياه
    En 2009, Plan International, en cooperación con las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, el UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales, organizó una reunión paralela sobre la participación de los niños y una mesa redonda sobre el mismo tema. UN وفي عام 2009، نظمت الرابطة بالتعاون مع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة واليونيسيف ومنظمات غير حكومية أخرى مناسبة جانبية عن مشاركة الطفل وفريق أطفال معني بالمسألة ذاتها.
    :: 28 de septiembre a 9 de octubre: celebró actos paralelos sobre el cambio climático en la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Bangkok UN :: ومن 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر: عقدت مناسبات جانبية عن تغير المناخ أثناء انعقاد مؤتمر تغير المناخ في بانكوك
    La OACNUDH debería organizar actividades paralelas sobre la situación de los afrodescendientes durante los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en 2011. UN 81 - وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان إقامة فعاليات جانبية عن حالة السكان من أصل أفريقي خلال الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    En los períodos de sesiones 19º, 20º y 21º del Consejo de Derechos Humanos, celebrados en Ginebra, la organización preparó un acto paralelo sobre la justicia de transición y las perspectivas de las víctimas. UN وفي الدورات التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان المنعقدة في جنيف، نظم المعهد مناسبة جانبية عن العدالة الانتقالية ومنظورات الضحايا.
    Su Directora Ejecutiva asistió a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en mayo de 2008 y celebró un acto paralelo sobre empresariado indígena y diversidad biológica. UN وحضر المدير التنفيذي مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في أيار/ مايو 2008 وعقد مناسبة جانبية عن تنظيم مشاريع الشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي.
    También organizó un acto paralelo sobre la protección de los niños indígenas ante el trabajo infantil y sobre el poder de la educación (Nueva York, 21 de abril de 2010). UN ونظمت أيضاً مناسبة جانبية عن حماية أطفال الشعوب الأصلية وقوة التعليم (نيويورك، 21 نيسان/أبريل 2010)؛
    En 2010, estuvo representada en el 54º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, durante el cual organizó, en colaboración con la Coalición por los Derechos y la Salud de los Jóvenes, un acto paralelo sobre salud y derechos sexuales y reproductivos como parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2010، حضر مُمثلون عن المنظمة الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، التي نُظمت فيها، بالتعاون مع التحالف المعني بصحة الشباب وحقوقهم، مناسبة جانبية عن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق باعتبارها جزءا من الأهداف.
    En 2010, la organización participó como observadora en el 54º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, organizó un acto paralelo sobre el fondo de apoyo a los derechos sexuales y reproductivos del Gobierno de los Países Bajos y prestó asistencia al Gobierno con un acto paralelo sobre las lesbianas y las mujeres transexuales. UN في عام 2010، شارك المعهد بصفة مراقب في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة ونظم مناسبة جانبية عن صندوق دعم الحقوق الجنسية والإنجابية التابع لحكومة هولندا، وساعد الحكومة على تنظيم مناسبة جانبية حول النساء السحاقيات ومغايرات الهوية الجنسية.
    La organización celebró un acto paralelo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la crisis económica y financiera en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis económica y financiera mundial y sus efectos en el desarrollo, celebrada al más alto nivel en Nueva York del 24 al 26 de junio de 2009. UN وعقدت المنظمة مناسبة جانبية عن الأهداف الإنمائية للألفية والأزمة الاقتصادية والمالية أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية في نيويورك في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009.
    i) El 18º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en el que organizó un acto paralelo sobre la solidaridad internacional, el desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio el 14 de septiembre de 2011, en Ginebra; UN (ط) الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ونظمت أثناءها مناسبة جانبية عن التضامن الدولي، والتنمية، والأهداف الإنمائية للألفية يوم 14 أيلول/سبتمبر 2011 في جنيف؛
    En abril de 2009, la confederación organizó una actividad paralela sobre los derechos humanos de los trabajadores domésticos migratorios con el Comité sobre los Trabajadores Migratorios. UN وفي نيسان/أبريل 2009، نظم الاتحاد مناسبة جانبية عن حقوق الإنسان لخادمات المنازل من اللاجئين مع لجنة العمال المهاجرين.
    El 30 de abril de 2008 el Gobierno del Japón y el UNIDIR acogieron en Ginebra una reunión paralela sobre " Educación para el desarme y la no proliferación " durante el segundo período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen de las Partes en el Tratado de no proliferación. UN 63 - واستضافت حكومة اليابان والمعهد ندوة جانبية عن " التثقيف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار " في 30 نيسان/أبريل 2008، في أثناء الدورة الثانية التي عقدت في جنيف للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة الانتشار لاستعراض المعاهدة المقرر عقده في سنة 2010.
    El Relator Especial organizó una actividad paralela sobre el racismo en Internet y las redes sociales en ocasión de la presentación de su informe al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra el 26 de junio, con la participación del Secretario Ejecutivo de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, el Vicepresidente de la Comisión Federal contra el Racismo de Suiza y un representante de la Asociación de Comunicaciones Progresistas. UN ٩ - وعقد المقرر الخاص مناسبة جانبية عن العنصرية على شبكة الإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي بمناسبة تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في جنيف في 26 حزيران/يونيه، بمشاركة الأمين التنفيذي للمفوضية الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب ونائب رئيس اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية في سويسرا وممثل رابطة الاتصالات التقدمية.
    La Red participó en las sesiones de la Comisión de Desarrollo Sostenible celebradas del 1 al 4 de mayo de 2006 y del 30 de abril al 11 de mayo de 2007 en Nueva York, donde organizó actos paralelos sobre la energía sostenible. UN شاركت الشبكة في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة، في الفترة من 1 إلى 4 أيار/ مايو 2006 وفي الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007 في نيويورك، حيث نظمت على هامشها اجتماعات جانبية عن الطاقة المستدامة.
    Durante esos períodos de sesiones, la organización también asistió a una mesa redonda sobre los derechos humanos y la paz y a actos paralelos sobre la independencia de jueces y abogados, el derecho a la salud y a un medio ambiente saludable, el derecho a la salud en el contexto de los conflictos armados y la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وخلال تلك الدورات، حضرت المنظمة أيضا مناقشة في إطار مائدة مستديرة بشأن تأثير حقوق الإنسان على السلام ولقاءات جانبية عن استقلال القضاة والمحامين، والحق في الصحة وفي البيئة الآمنة، والحق في الصحة في سياق النزاعات المسلحة، وحالة حقوق الإنسان في العراق.
    Durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, de 2010 a 2013, el Comité presentó declaraciones escritas y orales, y organizó actos paralelos sobre los hijos de reclusos; los hijos de padres condenados a muerte; y la objeción de conciencia al servicio militar. UN وخلال دورات مجلس حقوق الإنسان بين عامي 2010 و 2013، قدمت اللجنة بيانات خطية وشفوية ونظمت مناسبات جانبية عن أطفال السجناء؛ وأطفال المحكومين بالإعدام؛ والاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية.
    f) Que la OACNUDH organice actividades paralelas sobre la situación de los afrodescendientes durante los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en 2011; UN (و) تنظم المفوضية فعاليات جانبية عن أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي خلال الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان في عام 2011؛
    Comisión de Derechos Humanos: La organización participó cada año, formulando declaraciones sobre el tema 10 del programa (derechos económicos, sociales y culturales) y organizó actividades paralelas sobre el tema de la pobreza extrema y los derechos humanos. UN لجنة حقوق الإنسان: داومت المنظمة على المشاركة في أعمال اللجنة بشكل سنوي، من خلال الإدلاء ببيانات بشأن البند 10 من جدول الأعمال (الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)، وتنظيم أحداث جانبية عن موضوع الفقر المدقع وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more