"جانب الأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte del Secretario
        
    • lado que ocupa el Secretario
        
    • que el Secretario
        
    • hace el Secretario
        
    • adopción por el Secretario
        
    • adoptar el Secretario
        
    • entre el Secretario
        
    • junto con el Secretario
        
    Ello requerirá un liderazgo decidido por parte del Secretario General y otro personal directivo de las Naciones Unidas. UN وسيتطلب ذلك قيادة تتسم بالعزم والتصميم من جانب الأمين العام وغيره من المديرين التنفيذيين للأمم المتحدة.
    Esta propuesta exige una mayor elaboración por parte del Secretario General, así como una mayor consideración y reflexión por parte de todas las delegaciones. UN ويستدعي ذلك الاقتراح مزيدا من الدراسة من جانب الأمين العام، ومزيدا من الأفكار والتمحيص من جانب جميع الوفود.
    Su delegación desea saber si la Junta ha examinado otros aspectos del mandato de la OSSI, incluida la cuestión de si sus informes se presentan a la Asamblea General sin sufrir ninguna alteración por parte del Secretario General. UN وتود أن تعرف ما إذا كان المجلس قد فحص جوانب أخرى من ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك السؤال عما إذا كان المكتب يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة دون تغيير من جانب الأمين العام.
    Por consiguiente, la delegación de Rumania se sentará en el asiento de extrema izquierda de la primera fila (del lado que ocupa el Secretario General en el podio). UN لذا سيجلس الوفد الروماني في الصف اﻷول في أقصى اليسار )جانب اﻷمين العام من المنصة(.
    Habida cuenta de la situación de la OSSI, corresponde que esas opiniones se presenten sin que el Secretario General haga observaciones al respecto. UN ونظرا لمركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فمن اللائق تقديم هذه الآراء دون تعليق عليها من جانب الأمين العام.
    Acogemos con agrado el positivo hincapié que hace el Secretario General en la importancia de promover la libertad y el respeto de los derechos humanos y la dignidad humana, fomentar la democracia y consolidar el Estado de derecho. UN ونرحب بالتشديد الإيجابي من جانب الأمين العام على أهمية تعزيز الحرية واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية، والنهوض بالديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون.
    En 2007, el cambio climático recibió atención prioritaria por parte del Secretario General de las Naciones Unidas y la comunidad internacional y se destacó el papel del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a los problemas que plantea. UN وشهد عام 2007 إيلاء أولوية للتغير المناخي من جانب الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، والتشديد على دور منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة للتحديات.
    El Grupo Superior de Gestión es principalmente un órgano dedicado al intercambio de información, mientras que el Comité de Políticas considera principalmente las cuestiones que requieren decisiones normativas y de orientación estratégica por parte del Secretario General. UN ففريق الإدارة العليا يعد في الأساس هيئة لتبادل المعلومات، بينما تنظر لجنة السياسات أساسا في القضايا التي تتطلب توجيها استراتيجيا وقرارات خاصة بالسياسات من جانب الأمين العام.
    9. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 9 - تكرر تأكيد أن تفويض السلطة من جانب الأمين العام ينبغي أن يكون بهدف تيسير تحسين إدارة المنظمة، وإن كانت تشدد على أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول؛
    9. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 9 - تكرر تأكيد أن تفويض السلطة من جانب الأمين العام ينبغي أن يكون بهدف تيسير تحسين إدارة المنظمة، وإن كانت تشدد على أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأكبر؛
    10. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 10 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون تفويض السلطة من جانب الأمين العام بهدف تيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛
    10. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 10 - تكرر تأكيد أن تفويض السلطة من جانب الأمين العام ينبغي أن يكون بهدف تيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تشدد على أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول؛
    10. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 10 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون تفويض السلطة من جانب الأمين العام بهدف تيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛
    16. Reitera que la delegación de autoridad por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; UN 16 - تكرر التأكيد على أن تفويض السلطة من جانب الأمين العام ينبغي أن يكون لتيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على كاهل الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول؛
    Por consiguiente, la delegación de Mozambique se sentará en el asiento de extrema izquierda de la primera fila (del lado que ocupa el Secretario General en el podio). UN لذا سيجلس وفد هذا البلد في الصف اﻷول في أقصى اليسار )جانب اﻷمين العام من المنصة(.
    Por consiguiente, la delegación de Italia se sentará en el asiento de extrema izquierda de la primera fila (del lado que ocupa el Secretario General en el podio). UN لذا سيجلس وفد هذا البلد في الصف اﻷول في أقصى اليسار )جانب اﻷمين العام من المنصة(.
    Por consiguiente, la delegación de Honduras se sentará en el asiento de extrema izquierda de la primera fila (del lado que ocupa el Secretario General en el podio). UN لذا سيجلس وفد هندوراس في الصف اﻷول في أقصى اليسار )جانب اﻷمين العام من المنصة(.
    La idea de establecer la práctica de que el Secretario General formule exposiciones informativas regulares y oficiosas en la Asamblea General también puede contribuir a la solución de problemas importantes. UN وفكرة استحداث عادة تقديم الإحاطات الإعلامية غير الرسمية من جانب الأمين العام في الجمعية العامة، هي أيضا عادة يمكن أن تجعلنا أقرب إلى حل المشاكل الهامة.
    18. Debe cesar la práctica de que el Secretario General haga observaciones separadas sobre los informes de la Oficina UN 18 - ينبغي وقف الممارسة المتمثلة في إيراد تعليقات مستقلة من جانب الأمين العام على تقارير المكتب
    119. Los jefes ejecutivos de los fondos, los programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas, además de los informes periódicos que presentan a las juntas ejecutivas de sus respectivas organizaciones, están sujetos a una evaluación de la actuación profesional que hace el Secretario General en forma de pactos del personal directivo superior. UN 119- وإضافة إلى التقارير الدورية التي يقدمها الرؤساء التنفيذيون لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى إلى المجالس التنفيذية لمؤسساتهم، يخضع هؤلاء إلى تقييم للأداء من جانب الأمين العام في شكل اتفاقات كبار المديرين.
    La adopción por el Secretario General de nuevas medidas atinentes a esta cuestión requiere que la Asamblea General dé orientación al respecto. UN ومواصلة العمل لمتابعة هذه المسألة من جانب الأمين العام أمر ينتظر التوجيه من الجمعية العامة.
    Medidas que ha de adoptar el Secretario General de las Naciones Unidas: UN ٧٢١ - من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة:
    2. Acoge con beneplácito la reanudación el 23 de abril de 1998 de las consultas, entre el Secretario General y los órganos internacionales competentes con miras a determinar los ajustes necesarios en el presente instrumento para fomentar una participación más amplia; UN ٢ - ترحب باستئناف المشاورات في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ من جانب اﻷمين العام والهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    Hoy nos reunimos 40 Jefes de Estado o de Gobierno, junto con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente de la Comisión Europea, para discutir y reflexionar de manera informal y franca sobre los contenidos de una nueva agenda integral para el desarrollo. UN لقد اجتمعنا اليوم، 40 من رؤساء الدول أو الحكومات إلى جانب الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس اللجنة الأوروبية، للنظر، بطريقة صريحة وغير رسمية، في المحتويات الممكنة لجدول أعمال جديد ومتكامل من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more