"جانب الإدارة العليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal directivo superior
        
    • nivel directivo superior
        
    • parte del personal directivo
        
    • los niveles superiores de la administración
        
    • personal administrativo superior
        
    • cuadro directivo
        
    El examen se centrará en la asignación de recursos, los recursos humanos y la adopción de decisiones por el personal directivo superior. UN وسيركز الاستعراض التمهيدي على تخصيص الموارد، وعلى الموارد البشرية، وعمليات اتخاذ القرارات من جانب الإدارة العليا.
    Para que el sistema de supervisión sea eficaz, también es necesario que el personal directivo superior y la Asamblea General estén claramente a favor de una mayor transparencia en la Organización. UN ومن أجل فعالية نظام الرقابة يقتضي الأمر مؤازرة واضحة من جانب الإدارة العليا ومن جانب الجمعية العامة من أجل على الأخذ بمزيد من الشفافية في المنظمة.
    :: El liderazgo y el compromiso patentes del personal directivo superior UN :: قيادة والتزاماً مثبتين عمليا من جانب الإدارة العليا
    Se ha formulado un plan de ejecución integrada, que habrá de presentarse al personal directivo superior de la Misión para su examen y aprobación. UN ووُضعت خطة تنفيذ متكاملة، وهي بانتظار استعراضها واعتمادها من جانب الإدارة العليا للبعثة.
    El personal directivo superior examinó cuidadosamente esos casos antes de dar su aprobación. UN وجرى استعراض هذه الحالات بدقة من جانب الإدارة العليا قبل الموافقة عليها.
    Además, es necesario que el personal directivo superior la use más en la adopción de decisiones de programación y planificación. UN وعلاوة على ذلك، يكمن التحدي في زيادة استخدامه من جانب الإدارة العليا في عمليات البرمجة والتخطيط لصنع القرار.
    :: Reuniones informativas trimestrales con los medios de comunicación acreditados en las Naciones Unidas sobre los progresos y acontecimientos relativos a las principales cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz por parte del personal directivo superior del DOMP y el DAAT UN :: تقديم إحاطات فصلية لأعضاء السلك الصحفي بالأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز والتطورات الجارية في القضايا الرئيسية لحفظ السلام من جانب الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    El personal directivo superior del ACNUR debe dedicar más atención a la posibilidad de que se dependa excesivamente de personal ajeno al ACNUR en la operación en Kenya UN إمكانية الاعتماد المفرط على موظفين غير تابعين للمفوضية في عملية كينيا تستدعي اهتماماً أكبر من جانب الإدارة العليا للمفوضية
    En la OOPS, el personal directivo superior no había examinado el estado de 18 cuentas bancarias correspondiente al mes de diciembre de 2009. UN 122 - وفيما يتعلق بالأونروا، لم يخضع 18 حسابا مصرفيا للاستعراض من جانب الإدارة العليا لشهر كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La UNOPS notificó a la Junta que había una suma de 19,86 millones de dólares que era objeto de desacuerdo con el PNUD y declaró que el personal directivo superior de ambos organismos continuaba debatiendo sobre ella. UN 79 - وأبلغ المكتب المجلس بأن مبلغا قدره 19.86 مليون دولار كان موضع خلاف مع البرنامج الإنمائي وذكر أن الخلاف كان لا يزال في طور المناقشة من جانب الإدارة العليا للوكالتين.
    La Comisión Consultiva reconoce que solucionar las causas profundas de las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores no solo requiere el compromiso sostenido del personal directivo superior, sino también unos mecanismos eficaces de supervisión y seguimiento. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن معالجة الأسباب الجذرية للمسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات لا تتطلب مجرد الالتزام المتواصل من جانب الإدارة العليا بل واعتماد آليات فعالة للرصد والمتابعة.
    Estoy sumamente agradecido por la cooperación y el apoyo prestados por el personal directivo superior y el Secretario General a las actividades de la OSSI en el período de que se informa. UN وإني لشديد الامتنان لما بُذل من تعاون ودعم من جانب الإدارة العليا والأمين العام للأنشطة التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال فترة إعداد التقرير.
    En ese sentido, la Comisión reitera la importancia de que exista el nivel necesario de compromiso y liderazgo del personal directivo superior para asegurar la implantación puntual y plena de las IPSAS en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبناء عليه، تكرر اللجنة تأكيد أهمية وجود المستوى اللازم من الالتزام والقيادة من جانب الإدارة العليا لكفالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية تطبيقا كاملا في حينها في جميع عمليات حفظ السلام.
    En ese sentido, la Comisión subraya la importancia de que exista el nivel necesario de compromiso y actividades centradas del personal directivo superior para asegurar la implantación puntual y plena de las IPSAS en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبناء عليه، تؤكد اللجنة أهمية وجود المستوى اللازم من الالتزام والتركيز من جانب الإدارة العليا لكفالة تطبيق المعايير المحاسبية تطبيقا كاملا وفي حينها في جميع عمليات حفظ السلام.
    Compromiso del personal directivo superior UN الالتزام من جانب الإدارة العليا
    Existe un amplio compromiso formal por parte del personal directivo superior del PNUD de varias dependencias de la sede y de oficinas regionales en su asociación con el Fondo Mundial. UN 27 - وقد جرت مشاركة رسمية واسعة النطاق من جانب الإدارة العليا في البرنامج الإنمائي من مختلف وحدات المقار والمكاتب الإقليمية بشراكة من الصندوق العالمي.
    No obstante, estos denodados esfuerzos requieren un mayor grado de comprensión y apoyo por parte del personal directivo superior y de todas las divisiones, programas y servicios. UN ومع ذلك، فإن الأمر يتعلق بجهد دؤوب يتطلب فهما أكبر وتأييداً أكثر فعالية من جانب الإدارة العليا وكافة الشُّعب والبرامج والدوائر.
    Aunque algunos funcionarios responsables de viajes no habían asistido por diversos motivos, muchos habían informado al Presidente de la Red de que no se les había permitido participar por motivos presupuestarios o por el mínimo apoyo prestado a nivel directivo superior. UN وفي حين أن بعض مديري شؤون السفر لم يحضروا الاجتماع لأسباب شتى، فإن الكثيرين قد أبلغوا رئيس الشبكة بأنه لم يُسمح لهم بالاشتراك إما لأسباب مالية أو للمستوى المتدني لتأييد اشتراكهم من جانب الإدارة العليا.
    Entre otras cosas, la Organización reconoció que la acertada introducción de la gestión basada en los resultados dependía del firme compromiso por parte del personal directivo. UN فهي تقر بأن نجاح تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج يتوقف على التزام راسخ من جانب الإدارة العليا.
    Los progresos en esa esfera son escasos y, sin el compromiso de los niveles superiores de la administración de las organizaciones y sin que se aporten recursos humanos y financieros adicionales, no podrán llevarse a cabo tales tareas a largo plazo. UN ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Se había avanzado considerablemente a ese respecto como resultado de la estrecha supervisión del personal administrativo superior del PNUD. UN وأشار الى التقدم الكبير المحرز في هذا المجال، وأرجعه الى الرصد الدقيق من جانب اﻹدارة العليا في البرنامج الانمائي.
    Esta cuestión es importante y requiere atención constante y medidas del cuadro directivo superior. UN وهذه مسألة هامة تتطلب اهتماما مستمرا وإجراءات من جانب الإدارة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more