"جانب الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la Asamblea
        
    • parte de la Asamblea
        
    • que la Asamblea
        
    • conjuntamente con la Asamblea
        
    • cabo la Asamblea
        
    • y la documentación
        
    • adoptar la Asamblea
        
    • las decisiones
        
    Dificultades inesperadas en la definición de la zona de exclusión hicieron aplazar la ratificación del acuerdo por la Asamblea Nacional. UN وبسبب بعض الصعوبات المتصلة بتحديد المنطقة الخالصـــة، تم تأجيل التصديق على هذا الاتفاق من جانب الجمعية الوطنية.
    También decidió que ese proceso llevara a la adopción de resoluciones análogas por la Asamblea General y la Conferencia de la FAO. UN وقررت الجمعية أيضا أن تفضي هذه العملية إلى اتخاذ قرارين متوازيين من جانب الجمعية العامة ومؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Las situaciones reseñadas en el informe son todas dignas de consideración y atención por parte de la Asamblea General. UN إن الحالات المدرجة في التقرير حالات تستحق كلها النظر فيها والاهتمام بها من جانب الجمعية العامة.
    Procedimiento para la aprobación final de la Convención: Por razones prácticas, habría que preferir la aprobación por parte de la Asamblea General. UN اجراءات الاعتماد النهائي للاتفاقية: لأسباب عملية ينبغي تفضيل اعتماد الاتفاقية من جانب الجمعية العامة.
    El Irán tiene, pues, en alta estima que la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sigan examinando este tema. UN وعليه تعرب إيران عن تقديرها الكبير لمواصلة النظر في هذا الموضوع من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    La Comisión entiende que la Asamblea General está examinando la estructura de este Departamento. II.40. UN ومن المفهوم لدى اللجنة أن هيكل هذه اﻹدارة قيد النظر حاليا من جانب الجمعية العامة.
    Costa Rica la firmó y está pendiente de aprobación por la Asamblea Legislativa. UN وقعت عليه كوستاريكا وهو رهن الموافقة عليه من جانب الجمعية التشريعية.
    Costa Rica la firmó y está pendiente de aprobación por la Asamblea Legislativa. UN وقعت عليها كوستاريكا وهي رهن الموافقة عليها من جانب الجمعية التشريعية.
    Costa Rica la firmó y está pendiente de aprobación por la Asamblea Legislativa. UN وقعت عليها كوستاريكا وهي رهن الموافقة عليها من جانب الجمعية التشريعية.
    Abrigamos la sincera esperanza de que la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General lleve a acontecimientos que influyan de manera positiva en esta cuestión y produzcan beneficios importantes para la región en su conjunto. UN ويراودنا اﻷمل الخالص في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار هذا من جانب الجمعية العامة إلـــى تطورات تؤثر على نحو إيجابي على القضية التـــي نتناولها وأن يجلب في ركابه فوائد ملموسة للمنطقة بأكملها.
    por la Asamblea GENERAL (véase A/48/36/Add.1) UN مسألة تدعو الى اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة
    En ese sentido, los asientos asignados para representación regional deben cubrirse mediante elecciones por la Asamblea General sobre la base de designaciones regionales. UN وفي هذا المقام، نذكر بأن المقاعد المخصصة للتمثيل اﻹقليمي ينبغي شغلها بالانتخاب من جانب الجمعية العامة على أساس الترشيحات اﻹقليمية.
    En las decisiones se abordan cuestiones más amplias que examina la Asamblea o que requieren la adopción de medidas por parte de la Asamblea u otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتناول هذه المقررات مسائل واسعة النطاق قيد نظر الجمعية العامة أو مسائل تقتضي اتخاذ إجراء بشأنها من جانب الجمعية العامة أو من جانب مؤسسات أخرى بمنظومة الأمم المتحدة.
    El Secretario General debería dar curso a las iniciativas que no requieran la adopción ulterior de decisiones por parte de la Asamblea General. UN وعلى الأمين العام أن يمضي قدما في تنفيذ المبادرات التي لا تحتاج إلى إجراء إضافي من جانب الجمعية العامة.
    Sus conclusiones merecen el más enérgico apoyo por parte de la Asamblea General. UN وتستحق نتائجه أقوى الدعم من جانب الجمعية العامة.
    Los esfuerzos de Taiwán para promover la paz, sobre todo en la región de Asia y el Pacífico, merecen encomio y un mayor aliento por parte de la Asamblea General. UN إن جهود تايوان في تعزيز السلام، ولا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تستحق الثناء والتشجيع من جانب الجمعية العامة.
    En la primera parte del capítulo se resumen las recomendaciones que requieren la adopción de medidas por parte de la Asamblea General. UN ويوجز الجزء الأول من الفصل تلك التوصيات التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة.
    * Puesto prestado de la sección 25 hasta que la Asamblea General tome una decisión. UN * وظيفة معارة من الباب ٢٥ رهنا باتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة.
    En consecuencia, preferiríamos que el Secretario General nos presentara periódicamente informes al respecto y que la Asamblea General también examinara regularmente este tema. UN ولهذا نؤيد صدور تقارير منتظمة من جانب اﻷمين العام، والنظر المنتظم في هذا البند من جانب الجمعية العامة.
    Señaló además que la Asamblea General debía aprobar el proyecto de declaración y establecer el foro permanente. UN وأعلنت أيضاً أنه ينبغي اعتماد مشروع اﻹعلان من جانب الجمعية العامة، كما ينبغي أيضاً إنشاء المحفل الدائم.
    conjuntamente con la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, la Comisión, en virtud de su constitución, debería ayudar a responder a las cuestiones críticas relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, sobre todo, con el desarrollo. UN هذه اللجنة، إلى جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن، ينبغي أن تساعد، وفقا لروح دستورها، في الإجابة عن تلك التساؤلات المهمة المتعلقة بالحفاظ على السلام والأمن الدوليين وقبل كل ذلك التنمية.
    En el Plan se tomó nota específicamente de la labor del proceso de consultas y del subsiguiente examen de su eficacia y utilidad que llevaría a cabo la Asamblea General. UN وقد أحاطت الخطة علماً بوجه خاص بأعمال العملية الاستشارية والاستعراض المقبل لفعاليتها وجدواها من جانب الجمعية العامة.
    1994El programa de trabajo y la documentación para 1994 se revisarán tomando en cuenta las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social en 1994. UN المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من جانب الجمعية العامة )اللجنة الثالثة( أو التي يسترعى انتباهها اليها
    Si el informe contuviera algunas recomendaciones de decisiones que debiera adoptar la Asamblea General, sería adecuado que lo examinase la Comisión Consultiva; de no ser así, la Comisión debería meditar más sobre el asunto. UN وإذا كان التقرير يتضمن أية توصيات تتطلب اتخاذ قرارات من جانب الجمعية العامة، فمن المناسب أن تنظر فيه اللجنة الاستشارية، وإلا على اللجنة أن تواصل النظر في هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more