"جانب الدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados partes
        
    • los Estados Parte
        
    • por Estados partes
        
    • sus Estados Parte
        
    • sus Estados partes
        
    • los futuros Estados partes
        
    La REP y la Conferencia de Examen son los únicos foros donde los Estados partes adoptan decisiones oficiales. UN واجتماع الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي هما المنتديان الوحيدان لاتخاذ قرارات رسمية من جانب الدول الأطراف.
    Los progresos del plan de acción deben ser objeto de examen por los Estados partes. UN وينبغي أن يكون التقدم بشأن خطة العمل موضوعا للمراجعة من جانب الدول الأطراف.
    Anexo III PRESENTACIÓN DE INFORMES E INFORMACIÓN ADICIONAL POR los Estados partes UN تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب
    Toda enmienda aprobada estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Parte. UN ويكون التعديل الذي يعتمد خاضعاً للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الأطراف.
    El Comité supervisa la aplicación de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes y las comunicaciones de personas que denuncian violaciones de la Convención por Estados partes que han aceptado el procedimiento opcional establecido en el artículo 22 de la Convención. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية.
    Debe hacerse cierta mención de las prácticas de presentación de informes de los Estados partes. UN وينبغي ذكر شيء عن ممارسات تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف.
    Las disposiciones de la Convención tienen asimismo por objeto someter el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados partes a un control internacional. UN وتهدف أحكام الاتفاقية كذلك إلى ضمان إخضاع الوفاء بهذه الالتزامات من جانب الدول الأطراف لرقابة دولية.
    IV. Presentación de informes e información adicional por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN الرابع - تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    Aunque el Estatuto y el reglamento de la Corte contienen salvaguardias, su funcionamiento imparcial dependerá de la buena fe de los Estados partes en el Tratado y de la integridad de los magistrados y del fiscal. UN وذكر أن النظام الأساسي للمحكمة ونظامها الداخلي يشتملان على الضمانات اللازمة، ولكن عملها مستقبلا بطريقة عادلة يتوقف على حسن النية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة وعلى نزاهة القضاة والمدعي العام.
    IV. Presentación de informes e información adicional por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN الرابع - تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    IV. Presentación de informes e información adicional por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto 194 UN الرابع - تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد 188
    PRESENTACIÓN DE INFORMES E INFORMACIÓN ADICIONAL POR los Estados partes EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    A continuación figura una lista por orden alfabético de los candidatos, y entre paréntesis los Estados partes en la Convención que los han propuesto: UN وفيما يلي أسماء المرشحين إلى جانب الدول الأطراف التي رشحتهم مبيَّنة بين قوسين:
    Nº III - Presentación de informes por los Estados partes 232 UN التوصية العامة الثالثة فيما يتعلق بتقديم التقارير من جانب الدول الأطراف 188
    Recomendación general Nº III relativa a la presentación de informes por los Estados partes UN التوصية العامة الثالثة فيما يتعلق بتقديم التقارير من جانب الدول الأطراف
    A su juicio, la transparencia, la creación de confianza y la irreversibilidad de los compromisos asumidos en el ámbito del desarme por los Estados partes en el Tratado contribuyen a fortalecer los principios contenidos en él. UN وتعتقد اليونان أن الشفافية وبناء الثقة وعدم الرجوع في الالتزامات المتعهد بها في مجال نزع السلاح من جانب الدول الأطراف في المعاهدة هي أمور تسهم في تعزيز مبادئ معاهدة عدم الانتشار.
    III. Presentación de informes e información adicional por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto UN الثالث- تقديم تقارير ومعلومات إضافية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد 167
    Aprobó asimismo directrices para la presentación de los informes iniciales por los Estados partes en virtud del artículo 19 de la Convención. UN كما أقرت المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير المبدئية من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Aplicación del artículo 52 por los Estados Parte del Grupo de Estados de África UN تنفيذ المادة 52 من جانب الدول الأطراف من مجموعة الدول الأفريقية
    Aplicación del artículo 52 por los Estados Parte del Grupo de Estados de Asia y el Pacífico UN تنفيذ المادة 52 من جانب الدول الأطراف من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ
    El Comité supervisaría la aplicación de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes y las comunicaciones de personas que denunciasen violaciones de la Convención por Estados partes que hubieran aceptado el procedimiento opcional establecido en el artículo 77 de la Convención. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجــراء الاختيــاري المنصوص عليه في المادة 77 من الاتفاقية.
    e) Examinará periódicamente la aplicación de la presente Convención por sus Estados Parte; UN (ﻫ) استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية من جانب الدول الأطراف فيها؛
    El Comité, integrado por expertos independientes, supervisa la aplicación de la Convención por sus Estados partes. UN 103 - ترصد اللجنة المشكَّلة من خبراء مستقلين تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف فيها.
    Toda zona libre de armas nucleares debe conformar una entidad geográfica cuyos límites sean definidos claramente por los futuros Estados partes en el tratado relativo a la zona tras celebrar consultas detalladas con otros Estados, sobre todo en los casos en que haya controversias territoriales, con miras a facilitar el acuerdo de los Estados interesados. UN " ٣٥ - وينبغي أن تشكل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية كيانا جغرافيا تتحدد حدوده بوضوح من جانب الدول اﻷطراف المتوقع انضمامها إلى معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية عن طريق إجراء مشاورات على نطاق كامل مع الدول اﻷخرى المعنية وخاصة في الحالات التي ينطوي فيها اﻷمر على أقاليم يسودها نزاع بهدف تيسير التوصل إلى اتفاق بين تلك الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more