"جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados poseedores de armas nucleares
        
    • los Estados que poseen armas nucleares
        
    • las Potencias nucleares
        
    • los Estados poseedores de esas armas
        
    • los países poseedores de armas nucleares
        
    • los Estados no poseedores de armas nucleares
        
    • nucleares por los Estados poseedores
        
    • los Estados que tienen armas nucleares
        
    Lamentablemente, los Estados poseedores de armas nucleares siguen soslayando esa opinión. UN ومن المؤسف أن هذه الفتوى ما زالت تلقى التجاهل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares no deben dar por sentado este logro. UN ومن ناحية ثانية، لا ينبغي أن يؤخذ هذا الإنجاز كأمر مسلّم به من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Desde la aprobación de ese Documento Final son mayores las esperanzas de lograr un adelanto en la aplicación de medidas de transparencia y de desarme por parte de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومنذ اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تتزايد التوقعات لإحراز تقدّم في تنفيذ تدابير نـزع السلاح والشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, aún falta que los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran al Protocolo del Tratado. UN إلا أن البروتوكول الملحق بالمعاهدة ما زال يتعين الانضمام إليه من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas para reducir los arsenales nucleares existentes y, en ese sentido, se han logrado algunos progresos. UN وأن اتخاذ تدابير من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض الترسانات النووية الموجودة أمر أساسي، وقد تحقق بعض التقدم في ذلك الشأن.
    Al perseguir una mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares, no estamos exhortando a que se publique información que pueda contribuir a la proliferación. UN ولا ندعو في سعينا إلى مزيد من الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى كشف معلومات شديدة الحساسية فيما يتعلق بالانتشار.
    Sin embargo, si queremos lograr el desarme, es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares asuman un papel de liderazgo y realicen un trabajo coordinado intenso. UN ولكن إذا أردنا نزع السلاح فإن هناك حاجة إلى دور قيادي وعمل مكثف ومنسق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Sigue habiendo una falta de liderazgo por parte de los Estados poseedores de armas nucleares en este ámbito. UN وما برح عنصر القيادة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المجال مفقودا حتى الآن.
    Seguimos sumamente preocupados por el lento progreso de los Estados poseedores de armas nucleares hacia el logro de la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN وما زلنا نشعر بالقلق العميق حيال التقدم الضئيل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو بلوغ القضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    Por lo tanto, buscamos la adhesión universal al TPCE, sobre todo la de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن هنا، نسعى إلى تقيد عام بالمعاهدة، أولا وأخيرا، من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    El grupo observa con profunda preocupación la lentitud de los avances y, en algunos casos, la inversión del desarme nuclear por parte de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وينتاب المجموعة قلق بالغ إزاء بطء وتيرة التقدم، وإزاء التراجع في بعض الحالات عما تحقق في نزع السلاح النووي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    El desarme nuclear general y completo es un compromiso establecido en el Tratado, en particular para los Estados poseedores de armas nucleares. UN ونزع الأسلحة النووية الكامل والعام هو التزام بموجب المعاهدة، وبصفة خاصة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La cooperación entre las distintas zonas debe ir acompañada del apoyo pleno e incondicional de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وينبغي أن يقترن التعاون بين هذه المناطق بالدعم الكامل وغير المشروط من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Recientemente, los Estados poseedores de armas nucleares han adoptado decisiones e iniciativas importantes y GE.08-60971 (S) 300408 300408 UN فقد اتُخذت مؤخراً قرارات ومبادرات هامة وملموسة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    los Estados poseedores de armas nucleares todavía no reconocen, respetan ni reciprocan seriamente el derecho legítimo de los Estados que han decidido renunciar a la opción nuclear. UN ولم يتم الإقرار بعد بالحق المشروع للدول التي قررت التخلي عن الخيار النووي، وتكريمه والرد عليه بالمثل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Fue especialmente importante que ratificáramos el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la total eliminación de sus arsenales. UN ومن الأهمية بمكان أننا أعدنا تأكيد التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة لترساناتها.
    Igualmente, se requiere del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares para detener el desarrollo de estas armas y para retirarlas de inmediato del territorio de aquellos Estados que no las poseen. UN وبالمثل، فإن ما نحتاج إليه هو التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل وقف تطوير هذه الأسلحة وتسريحها فورا وسحبها من أراضي الدول غير الحائزة لها.
    El incumplimiento, los 40 años en que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP no han respetado el desarme nuclear sigue siendo su mayor reto. UN ولا يزال عدم الامتثال لنزع السلاح النووي المستمر لـ 40 عاما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يمثل التحدي الرئيسي للمعاهدة.
    Con Nueva Zelandia, presentamos un documento en el que se pide mayor transparencia en la presentación de informes de los Estados que poseen armas nucleares. UN وقدمنا، مع نيوزيلندا، ورقة تدعو إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإبلاغ من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Si bien han pasado más de 10 años desde el final de la guerra fría, los arsenales de armas nucleares de las Potencias nucleares han aumentado en lugar de disminuir. UN وعلى الرغم من انقضاء ما يربو على 10 سنوات على انتهاء الحرب الباردة، فإن اللجوء إلى الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لم يقل، بل على العكس من ذلك ازداد.
    El Sr. Luck (Australia) dice que un elemento fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es el compromiso contraído por los Estados poseedores de esas armas de avanzar constantemente hacia el desarme nuclear. UN 18 - السيد لاك (استراليا): قال إن أحد العناصر الرئيسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو الالتزام التعاهدي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل بصورة مطردة من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Uno de los resultados más significativos de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue el compromiso inequívoco de los países poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear, compromiso que todos los Estados partes en el TNP asumieron en virtud del artículo 6. UN وكان من أهم نتائج المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، التعهد القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنجاز القضاء الكامل على ترساناتها النووية بما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وكل الأطراف بالمعاهدة ملتزمة بذلك بموجب المادة 6.
    Es la promesa del desarme la que da el razonamiento para la renuncia permanente de los Estados no poseedores de armas nucleares a la opción nuclear. UN وأضاف أن الوعد بنزع السلاح هو الذي وفَّر الأساس المنطقي للتخلي بشكل دائم عن الخيار النووي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Cualquier reanudación de la posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares es incompatible con la integridad y la sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear y con el objetivo más amplio de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 31 - واختتم كلمته قائلا إن أي استئناف لحيازة الأسلحة النووية بلا حدود من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع سلامة وإدامة نظام عدم الانتشار النووي ومع الهدف الأوسع مدى، ألا وهو صون السلم والأمن الدوليين.
    Como concluyó el Grupo de alto nivel, si los Estados que tienen armas nucleares son indolentes en cuanto al desarme, se perjudicará la efectividad del régimen de proliferación. UN وكما خلُص الفريق الرفيع المستوى، فإن ضعف عمليات نزع السلاح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يضعف قدرة النظام على كبح الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more