"جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los cinco Estados poseedores de armas
        
    • los cinco Estados poseedores de esas
        
    • parte de los cinco Estados poseedores
        
    Esperan con interés que los cinco Estados poseedores de armas nucleares adopten prontamente medidas en relación con la serie de compromisos asumidos por ellos en la Conferencia de Examen. UN وهم يتطلعون لاتخاذ إجراء سريع من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لتنفيذ سلسلة التعهدات التي قطعتها على نفسها إبان مؤتمر عام 2000.
    A partir de esa declaración, la opción deseable para Mongolia en su condición de Estado libre de armas nucleares sería que los cinco Estados poseedores de armas nucleares asumieran un compromiso jurídicamente vinculante. UN وبالبناء على ذلك البيان، يمكن أن يكون قطع التزام ملزم قانونا من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية خيارا مطلوبا لمركز منغوليا الخالية من الأسلحة النووية.
    La Conferencia conviene en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculante de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN ويوافق المؤتمر أن التأكيدات الأمنية الملزمة قانونا من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم التوقيع والتصديق عليها، وخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير المشمولة بضمانات.
    Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات.
    Habida cuenta de sus buenas relaciones con sus dos vecinos inmediatos, China y la Federación de Rusia, con los que no tenía ninguna disputa relativa a sus fronteras o territorio, ni controversias políticas de otra índole, Mongolia prefirió no insistir en una garantía jurídicamente vinculante de los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN وأشارت منغوليا إلى أنه بالنظر إلى علاقات حُسن الجوار التي تربطها بجارتيها المباشرتين، وهما دولتا الصين والاتحاد الروسي اللتان لا يوجد بينها وبينهما أي نزاع إقليمي أو حدودي أو سياسي آخر، فهي تُفضل تأكيدا ملزما قانونا من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ولكنها لا تُصر عليه.
    Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلاّ عندما يتم توقيعها والتصديق عليها، وبخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات.
    " La Conferencia conviene en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN " يتفق المؤتمر على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    14. Estamos convencidos de que unas garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas fortalecerían el régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN 14- نحن على ثقة في أن التأكيدات الأمنية الملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من شأنها أن تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    12. El Grupo considera que la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por los cinco Estados poseedores de armas nucleares, contribuiría al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, a una mayor paz y seguridad internacionales. UN 12- وترى دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن من المهم تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في السير باتجاه عملية نزع السلاح النووي وبالتالي باتجاه تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El Grupo considera que la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por los cinco Estados poseedores de armas nucleares, contribuiría al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, a una mayor paz y seguridad internacionales. UN 12 - وترى دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن من المهم تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في السير باتجاه عملية نزع السلاح النووي وبالتالي باتجاه تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    " La Conferencia conviene en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN " يتفق المؤتمر على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    El Grupo considera que la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por los cinco Estados poseedores de armas nucleares, contribuiría al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, a una mayor paz y seguridad internacionales. UN 12 - وترى دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن من المهم تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في السير باتجاه عملية نزع السلاح النووي وبالتالي باتجاه تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    " La Conferencia conviene en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN " يتفق المؤتمر على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Conviniendo en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado fortalecen el régimen de no proliferación nuclear, [Tomado del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares] UN وإذ تتفق على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة يعزز نظام عدم الانتشار النووي، (مأخوذة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية)
    2. En la Conferencia de las Partes del Año 2000 se concluyó que " Las garantías de seguridad jurídicamente vinculante de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fortalecen el régimen de no proliferación nuclear... " . UN 2- وخلُص مؤتمر أطراف المعاهدة الاستعراضي لعام 2000 إلى أن " تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يعزز نظام عدم الانتشار النووي... "
    Conviniendo en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado fortalecen el régimen de no proliferación nuclear, [Tomado del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares] UN وإذ تتفق على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة يعزز نظام عدم الانتشار النووي، (مأخوذة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية)
    Conviniendo en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado fortalecen el régimen de no proliferación nuclear, [Tomado del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares] UN وإذ تتفق على أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة يعزز نظام عدم الانتشار النووي، (مأخوذة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية)
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán sigue creyendo firmemente que la Conferencia debería establecer un comité especial que redactara un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre la aportación de garantías de seguridad incondicionales por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado de manera no discriminatoria. UN 27 - ولذلك، ما زالت جمهورية إيران الإسلامية تؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنة مخصصة للعمل على إعداد مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية غير مشروطة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، وذلك على أساس غير تمييزي.
    Pedimos que cada una de las Potencias nucleares afirme durante el período de sesiones de la Conferencia que la prórroga indefinida del TNP no será interpretada por ella en el sentido de que legitima la retención indefinida de armas nucleares en poder de los cinco Estados poseedores de esas armas. UN إننا نطلب أن تؤكد كل من القوى النووية في هذه الدورة للمؤتمر أن التمديد غير المحدد المدة لمعاهدة عدم الانتشار لن يفسر من جانبها على أنه يضفي الشرعية على احتجاز اﻷسلحة النووية لمدة غير محددة من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Apoyamos un doble enfoque en la Conferencia de Desarme: la búsqueda de una fórmula común de garantías negativas de seguridad y los esfuerzos paralelos por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para armonizar sus respectivas garantías negativas de seguridad. UN ونحن نؤيد اﻷخذ بنهج ثنائي المسار في مؤتمر نزع السلاح: البحث عن صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية وبذل جهود موازية من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لتنسيق ضمانات اﻷمن السلبية لكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more