"جانب الدول غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados no
        
    • los Estados que no
        
    • aquellos Estados no
        
    Se consideró que un sistema de esa naturaleza sería más simple y garantizaría una contribución más razonable de los Estados no miembros. UN ورئي أن مثل هذا النظام سيكون أكثر بساطة وسيضمن مساهمة معقولة بدرجة أكبر من جانب الدول غير اﻷعضاء.
    El trato funciona en ambos sentidos: los compromisos de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares ayudan a crear un entorno internacional estable y seguro que posibilita trabajar a favor del objetivo del desarme nuclear. UN والصفقة تعمل في الاتجاهين: فالتعهدات بمنع الانتشار من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تساعد في إيجاد بيئة دولية مستقرة وآمنة تجعل من الممكن العمل في اتجاه تحقيق هدف نـزع السلاح النووي.
    El trato funciona en ambos sentidos: los compromisos de no proliferación de los Estados no poseedores de armas nucleares ayudan a crear un entorno internacional estable y seguro que posibilita trabajar a favor del objetivo del desarme nuclear. UN والصفقة تعمل في الاتجاهين: فالتعهدات بمنع الانتشار من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تساعد في إيجاد بيئة دولية مستقرة وآمنة تجعل من الممكن العمل في اتجاه تحقيق هدف نـزع السلاح النووي.
    Ello permitiría una mayor participación por parte de los Estados que no son miembros en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad cuando se examinen cuestiones de su incumbencia. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بمشاركة أكبر من جانب الدول غير اﻷعضاء في المشــاورات غير الرسميــة لمجلس اﻷمن عندما يجري النظر فــي مسائل تؤثر فيها.
    Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    C. Medidas de prohibición adoptadas por los Estados no poseedores de armas nucleares, incluido un tratado de prohibición UN جيم- تدابير الحظر من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك معاهدة الحظر
    Acogemos con beneplácito las medidas recientemente adoptadas por el Consejo para mejorar sus métodos de trabajo con el fin de aumentar la transparencia y asegurar una participación mayor de los Estados no miembros del Consejo. UN إننا نرحب بالخطوات اﻷخيرة التي اتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله، وهي خطوات قصد منها زيادة الشفافية وتحقيق مشاركة أقوى من جانب الدول غير اﻷعضاء.
    A este respecto, creemos que las exigencias legítimas de los Estados no poseedores de armas nucleares, de que se promuevan los usos pacíficos de la energía nuclear, deben ser debidamente respetados, y que se deben adoptar medidas enérgicas contra los Estados que no cumplan con sus obligaciones de conformidad con el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المطالبة المشروعة من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية انما هي مطالبة ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، كما ينبغي اتخاذ تدابير حازمة ضد الدول التي تقصر في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    c) Plena participación de los Estados no miembros del Consejo de Seguridad, sin derecho de voto, en las reuniones oficiales del Consejo. UN )ج( المشاركة، على نحو أكمل من جانب الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، في الاجتماعات الرسمية للمجلس، بدون تصويت.
    También abogamos por una mayor transparencia en la labor del Consejo de Seguridad, incluida la participación en sus sesiones privadas de los Estados no miembros cuyos problemas sean objeto de examen por parte del Consejo. UN ونؤيد أيضا انتهاج مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن، بمافي ذلك المشاركة في مشاوراته المغلقة من جانب الدول غير اﻷعضاء التي تكون مشاكلها موضوع مناقشات المجلس.
    La valiosa participación y las contribuciones de los Estados no miembros habían demostrado que los Estados que tenían interés en la labor de la Comisión tenían plena oportunidad de participar activamente en ella y parecían haber aprovechado esa oportunidad. UN فالمشاركة والاسهامات القيّمة من جانب الدول غير الأعضاء أظهرت أن الدول المهتمة بأعمال اللجنة لديها فرصة كاملة للمشاركة النشطة، وأنها على ما يبدو تغتنم هذه الفرصة بالفعل.
    Es evidente que se ha creado una norma internacional relativa a la prohibición completa de la producción, el almacenamiento, la utilización o la transferencia de minas antipersonal, y que esta norma es incluso ineludible para los Estados no signatarios. UN ومن الواضح أن معياراً دولياً قد وُضع وهو الحظر التام لإنتاج وتخزين واستعمال ونقل الألغام المضادة للأفراد وهذا المعيار لا يمكن التحايل عليه حتى من جانب الدول غير الموقعة.
    Subrayó que se alentaba encarecidamente la participación activa de los Estados no miembros en las respectivas comisiones hidrográficas regionales. UN وأكد أن المشاركة الإيجابية من جانب الدول غير الأعضاء في أنشطة اللجنة الهيدروغرافية الإقليمية القائمة في منطقة كل منها محبذة بشدة.
    de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de UN لحقـوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيـات
    los Estados que no son partes en las convenciones de UN الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمــم
    En el apéndice II, cuadro 1, se describe la situación de la aceptación de las normas de la Convención por los Estados que no son partes en ella. UN ويمكن الاطلاع على لمحة عامة عن حالة قبول قواعد الاتفاقية من جانب الدول غير الأطراف في الجدول 1 من التذييل الثاني.
    Deslegitimar y desvalorizar las armas nucleares como un primer paso parcial significativo para el establecimiento de normas por los Estados que no poseen armas nucleares. UN نزع شرعية الأسلحة النووية وتقليل أهميتها يمثلان أول خطوة جزئية مهمة لوضع القواعد والمعايير من جانب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    El medio ideal de garantizar la eficacia de las resoluciones del Consejo y asegurar su legitimidad sólo puede ser la ampliación de la base de participación de los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN فاﻷسلوب اﻷمثل لضمان فعالية القرارات التي يتخذها المجلس وتعزيز شرعيتها، يعتمد على توسيع قاعدة المشاركـــة من جانب الدول غير اﻷعضاء.
    i) Todos los Estados partes deberán orientar esfuerzos concretos a fomentar el rápido progreso en aquellos Estados no partes que hayan indicado que podrían ratificar la Convención o adherirse a ella en un futuro próximo. UN `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب الدول غير الأطراف التي أعلنت إمكانية تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more