"جانب السلطات الإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las autoridades administrativas
        
    las autoridades administrativas y judiciales pasan con frecuencia por alto estas violaciones o las tratan de manera insuficiente. UN وكثيراً ما يتم تجاهل هذه الانتهاكات أو التصدي لها بكفاية من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    Promover el respeto de los derechos de los jóvenes por parte de las autoridades administrativas y las organizaciones establecidas conforme al derecho privado; UN تشجيع احترام حقوق صغار السن من جانب السلطات الإدارية والمنظمات المنشأة بموجب القانون الخاص؛
    Tratándose de la lucha contra el comercio ilícito de armas ligeras, las empresas importadoras reconocidas están sometidas a un control riguroso por parte de las autoridades administrativas y los Servicios de aduanas. UN وفيما يتعلق بمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الخفيفة، تخضع الشركات المستوردة المرخص لها لمراقبة صارمة من جانب السلطات الإدارية ودوائر الجمارك.
    3.2.2. Atención que las autoridades administrativas conceden al principio del interés superior del niño 118 - 120 43 3.2.3. UN 3-2-2 الاعتبار الممنوح لمبدأ مصالح الطفل الفضلى من جانب السلطات الإدارية والهيئات التشريعية 118-120 39
    El Comité ha recibido informes de que la falta de independencia del poder judicial, la frecuente injerencia de las autoridades administrativas y militares, la falta de recursos y la consiguiente acumulación de casos atrasados favorece la impunidad, incluso en los casos más graves. UN وكانت اللجنة تلقت تقارير تفيد بأن عدم استقلال السلطة القضائية، والتدخلات المتكررة من جانب السلطات الإدارية والعسكرية، وقلة الموارد وما يترتب على ذلك من تراكم القضايا، كلها تشجع على الإفلات من العقاب حتى في اشد القضايا خطورة.
    Aunque las fuerzas de la policía pueden detener a estas personas de nuevo bajo los mismos cargos, la nueva detención por las autoridades administrativas no tendrá ningún fundamento jurídico y supondrá el incumplimiento de una decisión judicial. UN ورغم أن قوات الشرطة تستطيع أن تقبض على هؤلاء الأشخاص مرة أخرى بنفس التهمة فإن عملية القبض الجديدة من جانب السلطات الإدارية لن يكون لها أساس قانوني وسينطوي ذلك على عدم احترام قرار قضائي.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15 - ولا بد من احترام مبدأ التناسب لا في القانون الذي ينص على التقييدات فحسب، بل يجب احترام هذا المبدأ من جانب السلطات الإدارية والقضائية لدى تطبيقها القانون.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    La definición de " plazo razonable " varía en cada caso, y debe basarse en factores como la complejidad de la causa, la conducta del acusado y la manera en que las autoridades administrativas y judiciales se ocuparon del asunto. UN ويرجع تقدير " المهلة المعقولة " إلى طبيعة كل حالة على حدة، مع مراعاة عوامل مثل مدى تعقد القضية، وسلوك المتهم، وطريقة معالجة الأمر من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. El principio de proporcionalidad debe respetarse no sólo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    45. La Comisión Nacional Autónoma (CENA), creada en virtud de la Ley Nº 2005-07 de 11 de mayo de 2005, vela por que tanto las autoridades administrativas como los partidos políticos, los candidatos y los electores apliquen la ley electoral. UN 45- وتسهر اللجنة الوطنية المستقلة، التي أنشئت بموجب القانون رقم 2005-07 المؤرخ 11 أيار/مايو 2005، على احترام قانون الانتخابات من جانب السلطات الإدارية والأحزاب السياسية والمرشحين والناخبين.
    A pesar de las dudas expresadas por algunos miembros acerca de la aplicabilidad de esa condición en relación con el modo de hacer efectivas las normas en materia de inmigración, la Comisión consideró necesario mantener esa condición a fin de evitar posibles abusos por parte de las autoridades administrativas en lo que respecta a la duración de la detención de un extranjero a efectos de su expulsión. UN ورغم الشكوك التي أعرب عنها بعض الأعضاء فيما يتعلق بتطبيق هذا الشرط في سياق تطبيق قواعد الهجرة، ترى اللجنة أنه ينبغي الاحتفاظ به لتلافي أي تجاوزات محتملة من جانب السلطات الإدارية فيما يتعلق بمدة احتجاز الأجنبي تمهيداً لطرده.
    ii) impedir la revisión de las decisiones judiciales por parte de las autoridades administrativas, salvo los derechos de las autoridades competentes de atenuar o conmutar penas impuestas por los jueces, de conformidad con la ley. " UN `2` الحيلولة دون إعادة النظر في القرارات القضائية من جانب السلطات الإدارية مع مراعاة حق السلطات المختصة في تخفيف أو استبدال العقوبات الصادرة عن القضاة وفقاً للقانون " .
    El principio de proporcionalidad debe respetarse no solo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen " . UN ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية " ().
    El principio de proporcionalidad debe respetarse no solo en la ley que defina las restricciones sino también por las autoridades administrativas y judiciales que la apliquen " . UN ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more