"جانب القطاع الخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sector privado en
        
    Para lograrlo, se debe alentar la inversión del sector privado en servicios y redes competitivas. UN وتحقيقا لذلك، يتعين تشجيع الاستثمار من جانب القطاع الخاص في توفير الخدمات والشبكات على أساس تنافسي.
    Si bien se promueve que esas iniciativas estén a cargo del sector privado, en el documento se reconoce que el Estado es el responsable final y que debe encargarse de suplir las deficiencias del sector privado en atender a los grupos " vulnerables " . UN وفي حين يساند الكتاب تحمل القطاع الخاص بالتكاليف، فهو يعترف بأن الدولة يجب أن تتحمل المسؤولية النهائية عن التصدي ﻷي تقصير من جانب القطاع الخاص في توفير نفقات الفئات المستضعفة.
    Las consultas con la comunidad y la participación activa del sector privado en los comités de gestión y en los grupos de decisión regionales estuvieron en favor de un control más directo del acuerdo por las instancias locales y no gubernamentales. UN ودعمت المشاورات المجتمعية والمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في لجان اﻹدارة وأفرقة اتخاذ القرار الاقليمية على مزيد تحكم المصالح المحلية وغير الحكومية في الاتفاق.
    18. También han comenzado los preparativos para la participación activa del sector privado en el proceso. UN 18 - وبدأت التحضيرات للمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في العملية التحضيرية أيضا.
    La capacidad de los gobiernos para movilizar recursos financieros nacionales también debe mejorarse mediante diversas opciones, por ejemplo, el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el privado con un reparto del riesgo adecuado, que ofrezcan una mayor participación del sector privado en el desarrollo de la capacidad productiva. UN وينبغي أيضاً تحسين قدرة الحكومة على حشد الموارد المالية المحلية من خلال مجموعة متنوعة من الخيارات، من بينها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مع التشارك في تحمل المخاطر بشكل ملائم، بما يحفز مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص في تنمية القدرة الإنتاجية.
    50. Egipto está implementando una variedad de programas con la participación activa del sector privado, en financiación de vivienda, suministro de materiales de construcción, aprovechamiento de tierras y construcción de vivienda. UN ٠٥ - تقوم مصر بتنفيذ مجموعة منوعة من البرامج بالمشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص في تمويل الاسكان وتوفير مواد البناء وإعمار اﻷراضي وإنشاء المساكن.
    36. Las políticas que tienen por objeto explorar y explotar los recursos minerales revisten particular importancia en relación con las actividades de diversificación desplegadas por el sector privado en los países con abundantes recursos minerales. UN ٦٣- تُعد السياسات التي تتناول التنقيب عن الموارد المعدنية واستغلالها ذات صلة وثيقة بجهود التنويع من جانب القطاع الخاص في البلدان الغنية بالمعادن.
    Utilización de guías de la CEPE para la inversión extranjera, la promoción del comercio y las prácticas comerciales, en el contexto de una economía de mercado, por los países con economía en transición; mayor participación del sector privado en las actividades de la CEPE en el ámbito del comercio. UN استخدام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لأدلة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الاستثمار الأجنبي وتشجيع التجارة والممارسات التجارية ضمن سياق الاقتصاد السوقي، المشاركة المعززة من جانب القطاع الخاص في أنشطة اللجنة في مجال التجارة.
    c) Proporcionar un foro para la activa participación del sector privado en el desarrollo del sector del yute; UN (ج) إيجاد محفل للمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في تنمية قطاع الجوت؛
    c) Proporcionar un foro para la activa participación del sector privado en el desarrollo del sector del yute; UN (ج) إيجاد محفل للمشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في تنمية قطاع الجوت؛
    7. Racionalizar la utilización de los recursos financieros asignados al sector salud y promover la participación económica del sector privado en la solución de los problemas de salud de la población. Asimismo mejorar los mecanismos de obtención y uso de recursos externos para fines específicos, según objetivos y prioridades establecidas en este plan. UN ٧- ترشيد استخدام الموارد المالية المخصصة لقطاع الصحة وتشجيع المشاركة الاقتصادية من جانب القطاع الخاص في حل المشاكل الصحية للسكان، وتحسين اﻵليات للحصول على الموارد الخارجية واستخدامها ﻷغراض محددة، وفقاً لﻷهداف واﻷولويات الواردة في هذه الخطة.
    Las organizaciones internacionales tienen amplio campo para estimular la inversión del sector privado en el desarrollo sostenible, especialmente mediante proyectos destinados a crear o modificar mercados, reducir los riesgos del mercado o financiar actividades beneficiosas para todo el mundo, como la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono. UN ١٢ - وهناك مجال تستطيع فيه المنظمات الدولية حفز الاستثمار من جانب القطاع الخاص في التنمية المستدامة، وبخاصة عن طريق المشاريع الرامية إلى إيجاد اﻷسواق أو تغييرها، أو خفض المخاطر السوقية، أو تمويل المنافع العالمية مثل اﻹلغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون.
    Entre los servicios de la ONUDI se cuentan el asesoramiento y la asistencia para ajustar la función de los gobiernos a la tarea de lograr una competencia suficiente, promover nuevas inversiones, asegurar niveles de calidad, cumplir las normas ecológicas y sociales y permitir una participación más activa del sector privado en el proceso de industrialización, con inclusión de la formulación de políticas y el apoyo a las instituciones. UN وتتمثل تلك الخدمات في إسداء المشورة وتقديم المساعدة لتعديل دور الحكومات عملا على ضمان قيام المنافسة الكافية، وتشجيع الاستثمارات الجديدة، وتحقيق معايير الجودة، وتلبية الاحتياجات البيئية والاجتماعية، وإفساح المجال لمزيد من المشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في عملية التصنيع، مما يشمل إعداد السياسات والدعم المؤسسي.
    El Sr. BERTUCCI (Director de la División de Economía y Administración del Sector Público), presentando el informe del Secretario General sobre negocios y desarrollo (A/54/451), dice que el informe representa el compromiso de las Naciones Unidas de fomentar las actividades empresariales y una participación más amplia del sector privado en los procesos de desarrollo y de paz. UN ٧ - السيد بيرتوتشي )مدير شعبة الاقتصاد العام واﻹدارة العامة(: عرض تقرير اﻷمين العام عن اﻷعمال التجارية والتنمية )A/54/451( فقال إنه ينهض شاهدا على التزام اﻷمم المتحدة بتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة ولتوسيع المشاركة من جانب القطاع الخاص في عمليتي التنمية وتوطيد السلام.
    l) Promover y crear un entorno propicio y favorable para el desarrollo de productos y servicios de calidad en las zonas montañosas como un recurso para mejorar los medios de subsistencia y proteger los entornos de montaña y para alentar una participación más activa del sector privado en todos los segmentos de la cadena de valor de los productos de montaña de calidad; UN (ل) تشجيع وتهيئة بيئة موائمة وداعمة لاستحداث خدمات ومنتجات عالية الجودة من مناطق الجبال كوسيلة لتحسين أسباب المعيشة وحماية بيئة الجبال وتشجيع زيادة المشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في جميع أجزاء سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة من أجل كفالة منتجات جبلية ذات جودة عالية؛
    19. El programa Strengthening Adaptation and Resilience to Climate Change in Kenya Plus tiene previsto aumentar la innovación y las inversiones del sector privado en activos, servicios y productos de adaptación/resiliencia y con bajas emisiones de carbono mediante la introducción de reformas en la gobernanza del cambio climático. UN 19- وتهدف عملية تعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ ومواجهته، في إطار برنامج كينيا بلاس (Kenya Plus)، إلى النهوض بالابتكار والاستثمارات من جانب القطاع الخاص في المنتجات والخدمات والأصول الخفيضة الكربون الرامية إلى تحقيق التكيف والمرونة، وذلك بإجراء إصلاحات إدارية في مجال تغير المناخ.
    43. Para movilizar más inversiones del sector privado en proyectos para energías no contaminantes y eficientes debe prestarse más atención a la determinación y reducción de riesgos críticos asociados con estas inversiones y la creación de productos financieros y protocolos de financiación que puedan reducir los costos, mejorar la normalización de las transacciones y contrarrestar el riesgo de invertir en los nuevos mercados. UN 43- حتى تعبَّأ استثمارات أكبر من جانب القطاع الخاص في مشاريع الطاقة النظيفة والفعالة، يجب الانتباه أكثر لتحديد المخاطر الصعبة الملازمة لتلك الاستثمارات وتقليصها، ولتطوير منتجات مالية، وبلورة بروتوكولات تمويل قادرة على تخفيض التكاليف، وتحسين مواصفات الصفقات والتعويض عن علاوة المخاطرة المرتبطة بالاستثمار في الأسواق الناشئة.
    Las organizaciones participantes deberían: a) velar por la presencia de representantes de las Naciones Unidas en los acontecimientos empresariales de interés y organizar encuentros conjuntos; b) fomentar la participación más amplia posible del sector privado en sus actividades pertinentes, prestando especial atención a las empresas (y sus asociaciones) con base en países en desarrollo o en países en transición (véase el capítulo II, párr. 28). UN ينبغي للمؤسسات المشاركة أن تقوم بما يلي: (أ) ضمان وجود ممثلين للأمم المتحدة في مناسبات الأعمال التجارية ذات الصلة، وتنظيم لقاءات مشتركة؛ (ب) التشجيع على تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من جانب القطاع الخاص في الأنشطة التي تضطلع بها تلك المؤسسات، مع إيلاء اهتمام خاص للشركات (وفروعها) التي توجد مقارها في البلدان النامية و/أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (انظر الفصل الثاني، الفقرة 28).
    t) Promover y crear un entorno propicio y favorable para el desarrollo de productos y servicios de calidad en las zonas montañosas como un recurso para mejorar las condiciones de vida, proteger los entornos de montaña, promover una participación más activa del sector privado en la cadena de valor en general de los productos de montaña de calidad y aumentar el acceso de las comunidades de montaña a los mercados nacionales e internacionales; UN (ر) تشجيع وتوفير بيئة داعمة ومواتية لتطوير منتجات وخدمات عالية الجودة من المناطق الجبلية كوسيلة لتحسين سبل المعيشة، وحماية البيئات الجبلية، وتشجيع مزيد من المشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص في سلسلة القيمة الإجمالية للارتفاع منتجات ذات جودة الجبلية وتحسين فرص الوصول للمجتمعات الجبلية إلى الأسواق الوطنية والدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more