"جانب اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte del Comité Especial
        
    • la Comisión Especial
        
    • por el Comité Especial
        
    Puede contar la Asamblea con la disposición más abierta y el ánimo más constructivo de parte del Comité Especial. UN ويمكن للجمعية العامة أن تعول على أكبر قدر ممكن من الاستعداد والروح البناءة من جانب اللجنة الخاصة.
    Aunque las sesiones informativas de esos dos Departamentos son útiles, no sustituyen el examen de carácter intergubernamental por parte del Comité Especial. UN وأضاف أنه في حين تُعد الإحاطات التي تقدمها الإدارتان نافعة فهي ليست بديلا للنظر الحكومي الدولي من جانب اللجنة الخاصة.
    5. Los nombres geográficos y la terminología que se emplean en el presente informe reflejan el uso en las fuentes de origen y no entrañan juicio alguno por parte del Comité Especial o de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٥ - واﻷسماء الجغرافية، وكذلك المصطلحات الفنية، المستعملة في هذا التقرير تعكس استعمالات المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على اﻹعراب عن أية رأي من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los funcionarios volvieron a pedir que las investigaciones fueran realizadas conjuntamente por sus expertos y la Comisión Especial. UN وقد طلبوا مرة أخرى إجراء التحقيقات بصورة مشتركة من جانب اللجنة الخاصة وخبرائهم .
    A. Vigilancia y verificación permanentes por la Comisión Especial UN ألف - الرصد والتحقق المستمران من جانب اللجنة الخاصة
    7. Los nombres geográficos y la terminología que se utilizan en el presente informe sólo reflejan el uso de la fuente original y no representan la expresión de opinión alguna de parte del Comité Especial ni de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وأيضا المصطلحات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الشائع في المصادر اﻷصلية ولا تتضمن اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    7. Los nombres geográficos y la terminología empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٧ - تعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los nombres geográficos y la terminología empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no entrañan ninguna expresión de opiniones por parte del Comité Especial o de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los nombres geográficos y la terminología empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los nombres geográficos y la terminología empleada en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير كيفية استخدامها في المصادر اﻷصلية وهي لا تنطوي على أي تعبير عن أي رأي مهما كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, las cuestiones relativas a la aplicación del Artículo 50 de la Carta son suficientemente complejas como para justificar un examen riguroso y un esfuerzo concertado por parte del Comité Especial antes de que se pueda hallar una solución práctica. UN ٢١ - واستدرك قائلا إن المسائل المتصلة بتنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق معقدة بما يكفي بحيث تتطلب نظرا متأنيا وجهودا منسقة من جانب اللجنة الخاصة قبل إيجاد حل عملي.
    Los nombres geográficos y la terminología empleada en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وترد اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير حسب استخدامها في المصادر اﻷصلية، ولا تعبﱢر على أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La terminología y los nombres geográficos empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no representan la expresión de juicio alguno de parte del Comité Especial o de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٦ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير اﻷسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تعبر ضمنا عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأنها.
    En relación con los métodos de trabajo del Comité Especial, el Presidente del Comité se reunió con el Presidente del Comité de Conferencias para abordar la cuestión de la utilización insuficiente de los servicios de conferencias por parte del Comité Especial en sus períodos de sesiones anteriores. UN 2 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إنه التقى برئيس لجنة المؤتمرات لمناقشة مسألة عدم الاستخدام الكافي لخدمات المؤتمرات من جانب اللجنة الخاصة في دوراتها السابقة.
    83. Entre los asuntos que requieren consideración urgente por parte del Comité Especial, en el documento de trabajo se hace referencia asimismo a la cuestión de las sanciones y las medidas coercitivas conexas contra un Estado que haya quebrantado la paz o no cumpla las decisiones del Consejo de Seguridad. UN ٨٣ - وقالت إنه من بين المسائل التي تتطلب النظر العاجل من جانب اللجنة الخاصة ما أشارت إليه أيضا ورقة العمل فيما يتعلق بمسألة فرض جزاءات على الدولة التي تنتهك السلم أو لا تنفذ قرارات مجلس اﻷمن، وما يتصل بذلك من تدابير لممارسة الضغط على تلك الدولة.
    e) La terminología y los nombres geográficos empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no representan la expresión de juicio alguno de parte del Comité Especial o de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN )ﻫ( وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير اﻷسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تعبر ضمنا عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأنها.
    Esa indicación constituyó un importante giro en la posición del Iraq que, anteriormente, había tratado de frustrar todos los intentos de la Comisión Especial de introducir elementos de vigilancia permanente del potencial de doble uso del Iraq. UN ويمثل هذا الايضاح موقفا مغايرا بالغ اﻷهمية من جانب العراق الذي كان يعمل في الماضي على اعاقة أي جهود من جانب اللجنة الخاصة ﻹدخال عناصر الرصد المستمر لقدرات العراق المزدوجة.
    208. El documento LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 fue aprobado primero por la Comisión Especial 2 y luego por la Comisión Preparatoria durante la continuación del séptimo período de sesiones (1989, Nueva York). UN ٢٠٨ - وقد اعتمدت الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 أولا من جانب اللجنة الخاصة ٢ ثم من جانب اللجنة التحضيرية خلال الــدورة السابعة المستأنفة )٨٩٩١، نيويورك(.
    En el presente informe se resumen los resultados de la 29ª inspección realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, con la asistencia y cooperación de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ١ - يوجز هذا التقرير نتائج التفتيش التاسع والعشرين الذي أجرته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، مدعومة بالمساعدة والتعاون من جانب اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    2) Dieciocho equipos de procesos químicos adquiridos por el EEM, pero que, según el Iraq, no se utilizaron ni se proyectó utilizarlos para fines de la guerra química permanecen en el Iraq en establecimientos para fines generales bajo vigilancia de la Comisión Especial. UN )٢( لا تزال هناك ١٨ قطعـة من معدات التصنيع الكيميائي التي اشترتهـا منشـأة المثنى العامـة ولكنهـا، وفـق ما ذكره العراق، لم تستخدم ولـم يكـن يعتـزم استخدامهـا ﻷغـراض اﻷسلحـة الكيميائيـة، في منشـآت تستخـدم ﻷغراض عامة قيد الرصد من جانب اللجنة الخاصة.
    Se convino en que el examen del proyecto de documento por el Comité Especial no prejuzgaba su forma final ni el resultado de las deliberaciones. UN واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more