"جانب منظومة اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte del sistema de las Naciones
        
    • que el sistema de las Naciones
        
    • todo el sistema de las Naciones
        
    • por el sistema de las Naciones
        
    • así como el sistema de las Naciones
        
    • con el sistema de las Naciones
        
    • dicho sistema a
        
    • compromiso del sistema de las Naciones
        
    Sin embargo, algunas secciones de la resolución exigen medidas adicionales, tanto de parte del sistema de las Naciones Unidas como de los órganos intergubernamentales. UN على أن بعض أجزاء القرار تتطلب اجراءات أخرى من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية على السواء.
    Hizo un llamamiento en pro de una acción más ejecutiva y un compromiso político más decidido en favor del foro permanente por parte del sistema de las Naciones Unidas. UN وطالبت بمزيد من التدابير التشغيلية والالتزامات السياسية إزاء المحفل الدائم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى باء -
    :: La conveniencia de que el sistema de las Naciones Unidas adopte un enfoque global e integrado de las cuestiones africanas, lo que depende del grado de coordinación que exista entre los diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN :: استصواب الأخذ بنهج شامل ومتكامل إزاء القضايا الأفريقية من جانب منظومة الأمم المتحدة، يرتكز على قيام تعاون أوثق بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    Habida cuenta de su mandato de promover la cooperación regional, la UNAMI, juntamente con todo el sistema de las Naciones Unidas, se ha comprometido a prestar apoyo a estas iniciativas. UN وتلتزم البعثة في ضوء ولايتها لتعزيز التعاون الإقليمي، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، بدعم هذه الجهود.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat por el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل من جانب منظومة الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN تقرير اﻷمين العام بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى
    La reciente creación de un Comité Interinstitucional sobre la Mujer, encargado de abordar, a nivel de todo el sistema, todos los aspectos relacionados con la Conferencia de Beijing, es un acontecimiento de gran alcance de parte del sistema de las Naciones Unidas y lo acogemos con satisfacción. UN وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة مؤخرا لكي تضطلع بمسؤولية معالجة كل جوانب مؤتمر بيجين على نطاق المنظومة يمثــل تطورا بعيد النظر من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، ونحن نرحب به.
    1995 - Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ٥٩٩١ ● المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين
    La Unión Europea atribuye gran importancia al desarrollo de un enfoque más firme y mejor coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة لوضع نهج أكثر قوة وأفضل تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    Para aumentar su capacidad de proporcionar una efectiva orientación en materia de políticas para el seguimiento de las conferencias por parte del sistema de las Naciones Unidas, el Consejo necesita mejorar e intensificar su interacción y sus vínculos con los organismos especializados y sus órganos rectores. UN وكيما يعزز المجلس قدرته على توفير توجيه فعال من حيث السياسة العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمرات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، يتعين عليه أن يطور ويعزز تفاعله وروابطه مع الوكالات ومع هيئاتها اﻹدارية.
    112. Al aumentar las demandas de medidas más eficaces por parte del sistema de las Naciones Unidas, se impone que la Universidad de las Naciones Unidas, ofrezca más aportaciones a la labor del sistema y tenga más repercusión en dicha labor. UN ١١٢ - وزيادة المطالبة باجراءات أكثر فعالية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة صاحبها نداء بزيادة تأثير جامعة اﻷمم المتحدة وبأن تقدم الجامعة مزيدا من المدخلات في أعمال تلك المنظومة.
    La finalidad principal será establecer un sistema de coordinación y operación que, dentro del nivel existente de capacidad de gestión institucional, permita lograr una mejor planificación y gestión operacional por parte del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, a fin de utilizar con mejores resultados los escasos recursos humanos y materiales con que se cuenta para suministrar y coordinar la asistencia humanitaria. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي في انشاء نظام للتنسيق والتنفيذ، من شأنه أن يؤدي، في اطار المستوى الحالي للقدرة الادارية المؤسسية، الى تحسين التخطيط والادارة التنفيذيين من جانب منظومة اﻷمم المتحدة ككل، لما يترتب عليه استخدام أنسب للموارد المادية والبشرية الندرة في تقديم وتنسيق المساعدة الانسانية.
    6. Reiteramos que la situación económica y social de África sigue siendo motivo de gran preocupación y requiere atención especial de parte del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN ٦ - نؤكد من جديد أن الحالة الاجتماعية والاقتصادية في افريقيا ما زالت تثير القلق البالغ وتستحق اهتماما خاصا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    " CONCLUSIONES CONVENIDAS SOBRE EL SEGUIMIENTO COORDINADO POR parte del sistema de las Naciones UNIDAS Y APLICACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS GRANDES CONFERENCIAS INTERNACIONALES ORGANIZADAS POR LAS NACIONES UNIDAS EN LAS ESFERAS ECONÓMICA UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدوليـــة الرئيسيــة التـــي تنظمهــا اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصــادي والاجتماعي وما يتصل بهما مــن
    COORDINACIÓN DE LAS POLÍTICAS Y ACTIVIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y OTROS ÓRGANOS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS: SEGUIMIENTO COORDINADO POR parte del sistema de las Naciones UNIDAS Y APLICACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS GRANDES UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة: المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى
    A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما باء -
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Muchos de los oradores que hicieron uso de la palabra durante sesión plenaria inaugural hicieron un nuevo llamamiento a que el sistema de las Naciones Unidas y de los gobiernos renovaran su apoyo a las autoridades locales. UN ودعا الكثير من المتحدثين أثناء الجلسة العامة الافتتاحية إلى تقديم المساندة للسلطات المحلية من جانب منظومة الأمم المتحدة ومن جانب الحكومات.
    Se dijo que los dos lugares aumentaban la implicación de todo el sistema de las Naciones Unidas en la secretaría de la Junta. UN وذُكر أن ازدواجية الموقع تزيد الشعور بتملك أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من جانب منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN الإجراء المتخذ من جانب منظومة الأمم المتحدة
    En la elaboración de ese enfoque amplio deben participar las autoridades nacionales así como el sistema de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وينبغي لوضع هذا النهج الشامل أن يتسم بمشاركة السلطات الوطنية، إلى جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La Dependencia Especial colaborará con centros altamente especializados del Sur y otros asociados del Estado, la sociedad civil y el sector privado, así como con el sistema de las Naciones Unidas, para formular y ejecutar programas en virtud del marco. UN وتتعاون الوحدة الخاصة مع مراكز الامتياز في الجنوب ومع الشركاء الآخرين من الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة، في صياغة وتنفيذ برامج ضمن الإطار.
    Aún no es posible medir íntegramente las repercusiones de las medidas adoptadas como resultado de las propuestas de reforma del Secretario General para fortalecer la colaboración y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y en lo tocante a obtener una respuesta coherente de dicho sistema a las necesidades de desarrollo de los países. UN ألف - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق القطري ١ - لا بد من الانتظار مزيدا من الوقت قبل أن يظهر اﻷثر الكامل للخطوات المتخذة في إطار تدابير اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق استجابة متسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان.
    Reiteró el firme compromiso del sistema de las Naciones Unidas con respecto a la armonización de las prácticas institucionales y los problemas referidos por los Estados Miembros. UN وأكدت من جديد الالتزام الجاد من جانب منظومة الأمم المتحدة بتنسيق ممارسات الأعمال والتصدي للمسائل التي أبرزتها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more