"جاهزاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • listo
        
    • preparado
        
    • lista
        
    • listos
        
    • preparada
        
    • disponible
        
    • listas
        
    • Prepárate
        
    • dispuesto
        
    • prefabricadas
        
    • terminado
        
    • Attract
        
    Se prevé que el proyecto de legislación esté listo para consulta a finales de 2009. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع القانون جاهزاً للتشاور بشأنه في نهاية عام 2009.
    En doce meses, estará listo para gestar su bebé, darle un segundo par de pulmones, piel fresca todo genéticamente indistinguible de su propio organismo. Open Subtitles خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان و جلد طازج لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم
    - Sí. Tengo el desayuno en el horno. Estará listo en 15 minutos. Open Subtitles لقد وضعت الفطور في الفرن سيكون جاهزاً في خلال 15 دقيقة
    Si no estoy preparado, sé hombre, y dime que no lo estoy. Open Subtitles إذا لم أكن جاهز,كن رجلاً و أخبرني أني لست جاهزاً
    Cuando uno extiende el resorte, se extrae la broca y queda lista para perforar el tejido, el resorte halará la punta hacia atrás. TED إذا عندما يتمدد النابض يكون الرأس في الخارج و يصبح جاهزاً لثقب الأنسجة والنابض يصر على سحب الرأس الحاد للداخل
    - Cuando nuestro líder esté listo, comerá. Open Subtitles عندمـا يكـون زعيمُنا جاهزاً للأكل, سيـأكل.
    Sólo recuerde mantener su dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar. Open Subtitles فقط تذكر أن تبقي إصبعك بعيداً عن الزناد حتى تصبح جاهزاً للإطلاق
    Si oigo a Dios hablándome, estaría listo para que usted me lleve a Bellevue... Open Subtitles إذا سمعت الرب يتحدث إلي سأكون جاهزاً لكي تأخذني إلى المصحة النفسيه
    Bueno, Richie dice que se lo dejen, lo tendrá listo para el martes. Open Subtitles حسناً , ريتشي يقول اتركوه معه و سيكون جاهزاً يوم الثلاثاء
    ¿El director quiere saber si estás listo para servir a tu país? Open Subtitles المدير أن يعرف ماذا اذا كنتَ جاهزاً لخدمة وطنك ؟
    Siempre mantén tu dedo fuera del gatillo hasta estar listo para disparar. Open Subtitles دائماً ابعد اصبعك عن الزناد حتى تكون جاهزاً لإطلاق النار
    Regresa bajo tierra y quédate ahí hasta que estés listo para morir. Open Subtitles عد إلى تحت الارض وابقى هنا حتى تبقى جاهزاً للموت
    Está listo para la firma un acuerdo de cooperación técnica entre ambas instituciones. UN وقد أصبح اتفاق للتعاون التقني بين هاتين المؤسستين جاهزاً للتوقيع.
    Se hará un anuncio cuando el sitio en la Red esté listo para su utilización. UN وعندما يصبح الموقع جاهزاً للاستخدام، سيجري الإعلان عن ذلك.
    Si quieres tomar tus propias decisiones debes estar preparado para vivir con tus errores. Open Subtitles إذا أردت أن تتخذ قراراً يجب أن تكون جاهزاً للتعامل مع أخطائك
    Debes estar preparado para voltear e ir totalmente en una nueva dirección. Open Subtitles يجب ان تكون جاهزاً للتمحور و التحرّك الى اتجاه آخر
    Con relación al informe de la Comisión, que, como dije, se está elaborando, la versión preliminar deberá quedar lista en algún momento de esta semana; todavía necesitamos flexibilidad para llegar a un acuerdo sobre el resultado final. UN فبالنسبة لتقرير الهيئة، الذي يجري وضع مسودته، كما قلنا، ينبغي أن يكون مشروع التقرير جاهزاً في وقت ما من الأسبوع الحالي؛ ولا نزال بحاجة إلى التحلي بالمرونة للاتفاق على المحصلة النهائية.
    A mediados de 2007 estará lista una propuesta para la aplicación del programa sobre derechos sexuales y reproductivos en todo el país; el proyecto piloto sobre derechos humanos concluirá en 2008. UN وقالت إن اقتراحاً بتنفيذ برنامج الحقوق الجنسية والإنجابية في كل أنحاء البلد سيكون جاهزاً في منتصف عام 2007؛ وسينتهي البرنامج التجريبي لحقوق الإنسان في عام 2008.
    Si descubres información más útil, mis Magos y yo estaremos listos para actuar. Open Subtitles .في حال أكتشافكَ لأي معلومات مفيدة .سحرتي , سأكون جاهزاً للتحرك
    Eso no quiere decir que mi delegación, si los miembros de esta Conferencia así lo desean, no esté dispuesta y no esté preparada para tomar decisiones sobre cada una de ellas. UN وهذا لا يعني أن وفدي، إن كان أعضاء هذا المؤتمر يرغبون ذلك، ليس جاهزاً وليس مستعداً للبت في كل مقترح من هذه المقترحات.
    Se prevé que el manual esté disponible en 2005. UN ويتوقع أن يكون الدليل جاهزاً في عام 2005.
    Sr. Bordelles, las máquinas están listas. Zarparemos cuando amarren la motora. Open Subtitles يا سيد بورديلليس.إن البخارقد إنطلق.إننا سنمضي في الطريق بمجرد أن يكون مخزن الموتور جاهزاً
    Ahora sabes que arroja strikes. Prepárate. Open Subtitles حسنا الان عرفت إنه يرمي الضربات ، كن جاهزاً
    Si los niños no entendían que había un sistema dispuesto a protegerlos y asistirlos siempre estarían asustados. UN وسيشعر الأطفال بالخوف ما لم يفهموا أن هناك نظاماً جاهزاً لحمايتهم ومساعدتهم.
    A solicitud del departamento del Gobierno local de la Autoridad Palestina, el Organismo levantó 32 casas prefabricadas con fondos de donantes en el campamento de Aqabat Jabr para dar alojamiento a palestinos liberados de las prisiones israelíes. UN وبناء على طلب إدارة السلطة الفلسطينية للحكم المحلي، أقامت الوكالة، بتمويل من التبرﱡعات، ٣٢ مسكناً جاهزاً في مخيم عقبة جبر، ﻹيواء فلسطينيين أُطلقوا من السجون اﻹسرائيلية.
    La OMM está construyendo un nuevo edificio para su sede en Ginebra, que deberá estar terminado a fines de junio de 1998. UN تقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ببناء مبنى جديد لمقرها في جنيف يتوقع أن يكون جاهزاً في أواخر عام ٨٩٩١.
    En el contexto de la serie sobre las mejores prácticas en la inversión para el desarrollo, que ofrece a los países una guía general sobre la formulación de la política de inversión, la UNCTAD analizó el caso de Mozambique en How Post-Conflict Countries can Attract and Benefit from FDI (Cómo pueden los países que salen de situaciones de conflicto atraer inversión extranjera directa y beneficiarse de ella). UN وفي سياق سلسلة أفضل الممارسات في مجال الاستثمار من أجل التنمية، التي توفر للبلدان " دليلاً جاهزاً " لرسم سياسات الاستثمار، حلَّل الأونكتاد تجربة موزامبيق في تقرير بعنوان " كيف يتسنى للبلدان الخارجة من نزاع جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more