el FLNKS tiene la mayoría en las asambleas provinciales del Norte y en las Islas Lealtad, y 19 escaños en el Congreso Territorial. | UN | وتسيطر جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني على المجلسين المحليين في الشمال وفي جزر لويالتي، ولها ١٩ مقعدا في كونغرس الاقليم. |
el FLNKS y el Estado han aprobado, en principio, el enfoque que usted propugna. | UN | فتوافق كل من جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والدولة على إجرائكم من حيث المبدأ. |
el FLNKS constituye una minoría en la rama ejecutiva del Gobierno de Nueva Caledonia. | UN | أما جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني فتشكل الأقلية داخل الحكومة التنفيذية لكاليدونيا الجديدة. |
Representantes del FLNKS presentaron informes al Comité en una sesión anterior sobre algunas cuestiones que están quedando a la zaga. | UN | وقد أبلغ ممثلو جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني اللجنة، في اجتماع سابق، بحدوث بطء في بعض المجالات. |
Al igual que antes de 1993 los participantes del FLNKS se inquietaban por el cambio de la mayoría. | UN | من ذلك مثلا أن الشركاء في جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني كانوا قلقين بشأن التغير الذي طرأ بشأن اﻷغلبية. |
Sin embargo, el FLNKS consideró que dicha interpretación era contraria al objetivo del Acuerdo. | UN | إلا أن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تعتبر أن هذا التفسير يتنافى وروح الاتفاق. |
el FLNKS ha reiterado su voluntad de que esta evolución signifique en último término el acceso a la soberanía, condición que, a su juicio, es indispensable para una paz duradera. | UN | وقد أشارت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني إلى رغبتها في أن يؤدي هذا التحرك إلى تحقيق السيادة، وهذا في نظرها شرط لتحقيق سلام دائم. |
el FLNKS sigue reclamando la independencia, fundada sobre la legitimidad particular de la población autóctona, por la cual muchos hombres y mujeres han llevado a cabo un difícil combate. | UN | ولا تزال جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تطالب بالاستقلال استنادا إلى الشرعية الخاصة بالسكان اﻷصليين، والتي خاض من أجلها أعداد كبيرة من الرجال والنساء معركة عسيرة. |
En el marco de esos acuerdos, el FLNKS formuló reservas en relación con la composición del electorado encargado de emitir su opinión sobre la cuestión de la libre determinación en 1998. | UN | وبموجب هذه الاتفاقات، قدمت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في عام ١٩٩٨، تحفظا فيما يتعلق بحق التصويت على مسألة تقرير المصير. |
Es precisamente por ello que el FLNKS, junto a sus dos interlocutores en las conversaciones, ha decidido estudiar la posibilidad de que se halle una salida de la situación imperante en 1998. | UN | وبالتالي، قررت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وشريكاها في المحادثات مناقشة اﻹمكانيات المتاحة ﻹيجاد حل للوضع الذي نجم في عام ١٩٩٨. |
En esos acuerdos, el FLNKS formuló reservas en relación con el derecho a votar sobre la cuestión de la libre determinación en 1998. | UN | وبموجب هذه الاتفاقات، قدمت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تحفظا فيما يتعلق بحق التصويت على مسألة تقرير المصير في عام ١٩٩٨. |
Se deben leer todas las propuestas del FLNKS, incluso si parecen excesivas. | UN | ويجب قراءة جميع مقترحات جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني حتى عندما تبدو متسمة بالمغالاة. |
El proyecto del FLNKS, no consiste en lograr la independencia en 1998. | UN | إن مشروع جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني ليس الاستقلال في عام ١٩٩٨. |
Este es el proyecto del FLNKS. | UN | وهذا هو مشروع جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني. |
ii) El Presidente del FLNKS y los dirigentes de partidos más pequeños que propugnaban la independencia; | UN | `2 ' رئيس جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وقادة الأحزاب الصغيرة المؤيدة للاستقلال. |
Los resultados confirmaron la mayoría que tenía la coalición del FLNKS en la Asamblea provincial de las islas de la Lealtad y, en consecuencia, se mantuvo el equilibrio en el Congreso. | UN | وقد أكدت النتائج الأغلبية التي حصل عليها ائتلاف جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في مجلس مقاطعة جزر لويالتي، ومن ثم ظل التوازن داخل الكونغرس دون تغيير. |
Sin embargo, asistieron al seminario un representante del FLNKS y uno de la Agence Kanak de Développement. | UN | على أن ممثلا عن حزب جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وآخر عن وكالة كاناك للتنمية شاركا في الحلقة الدراسية. |
Front de Libération Nationale Kanak et Socialiste | UN | جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني |
En la misma sesión, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su quinta sesión, el Sr. Paul Néaoutyine formuló una declaración en nombre del Frente de Liberación Nacional Kanak Socialista (véase A/AC.109/2000/SR.7). | UN | 69 - وفي الجلسة ذاتها، وطبقا لما قررته اللجنة في جلستها 5، أدلى بول نيو توين ببيان بالنيابة عن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني (انظر A/AC.109/2000/SR.7). |
Recordó que el 72% del electorado había ratificado el Acuerdo de Numea en noviembre de 1998 y que, en las elecciones celebradas en mayo de 1999, se había constatado un aumento del apoyo al FLNKS. | UN | 32 - وذكر أن اتفاق نوميا جرت المصادقة عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 من جانب 72 في المائة من الناخبين، وأن الانتخابات التي عقدت في أيار/مايو 1999 كانت إشارة إلى ازدياد تأييد جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني. |
En octubre de 2002 los miembros del Gabinete pertenecientes al FLNKS se negaron a trasladarse del edificio del Gabinete, situado en el centro de la ciudad, a las nuevas oficinas gubernamentales, porque consideraban que el nuevo edificio era un " anexo " de la sede de gobierno de la provincia Sur, dominada por la RPCR. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفض أعضاء مجلس الوزراء الذين ينتمون إلى جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني أن ينتقلوا من مبنى مجلس الوزراء في وسط المدينة إلى مبنى الحكومة الجديد بحجة أن المبنى الجديد هو " ملحق " للمقر الكائن بالمقاطعة الجنوبية التي يسيطر عليها حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية. |