Además, un grupo de rebeldes y simpatizantes del LURD descontentos atacaron la ciudad fronteriza de Guéckédou al mismo tiempo que los rebeldes saqueaban una base militar y robaban armas y municiones. | UN | كما شن متمردون ناقمون من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية ومؤيدوهم هجوما على بلدة غيكيدو الحدودية، نهبوا أثناءها قاعدة عسكرية واستولوا على أسلحة وذخيرة. |
La posición asumida era que el Gobierno de Guinea apoyaba la cesación del fuego en Liberia y que no estaba tratando de instalar a un representante del LURD como jefe de un gobierno de transición. | UN | وقد أعربا عن موقف مفاده أن حكومة غينيا تؤيد وقف إطلاق النار في ليبريا ولا تحاول تنصيب ممثل عن جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على رأس الحكومة الانتقالية. |
Con la intensificación de la campaña del LURD en Liberia, ha aumentado el número de desertores y refugiados que buscan refugio en Sierra Leona. | UN | ومع قيام جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية بتصعيد حملتها في ليبريا، ازداد عدد الهاربين من الجيش واللاجئين ممن يبحثون عن ملاذ في سيراليون. |
el LURD consiguió inicialmente partidarios gracias a la alianza Krahn-Mandingo. | UN | وكانت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية تحصل على التأييد من التحالف بين الكران والماندنغو. |
8. Pide al Gobierno de Liberia y a todas las partes, en particular a LURD y a los demás grupos rebeldes armados, que garanticen la circulación segura y sin trabas del personal de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, que pongan término al empleo de niños soldados y que impidan la violencia sexual y la tortura; | UN | 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛ |
El Director de Gabinete del Ministerio de Defensa de Guinea afirmó que Katex era el agente oficial para la importación de productos agrícolas para las plantaciones de arroz del Ejército y negó tener relación alguna con el movimiento LURD. | UN | وأعلن مدير ديوان وزارة الدفاع الغينية أن شركة كاتكس وكيل حكومي لاستيراد اللوازم الزراعية لمزارع الأرز التابعة للجيش. وأنكر مدير الديوان كذلك أية صلات مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Misiles tierra-aire Strela en manos del LURD | UN | صواريخ أرض - جو من طراز Strela في حوزة جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
:: Transformación del LURD en un partido político. Todavía no se ha adoptado una decisión. | UN | :: وفيما يتعلق بتحويل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية إلى حزب سياسي، قال إنه لم يتم اتخاذ قرار بهذا الشأن. |
No obstante, los líderes del MODEL y varios líderes del LURD desautorizaron posteriormente dicha declaración. | UN | بيد أن قيادة حركة الديمقراطية في ليبريا وعددا من قادة جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية تبرأوا من هذا البيان في وقت لاحق. |
En esta última reunión, el Comité examinó los progresos logrados en el proceso de paz y la controversia entre las facciones del LURD. | UN | وخلال الاجتماع الأخير، استعرضت اللجنة التقدم المحرز في عملية السلام كما ناقشت المنازعات فيما بين فصائل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
La mayoría de los pasos fronterizos permanecen bajo el control de las fuerzas del LURD (Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia) y el MODEL (Movimiento para la Democracia en Liberia). | UN | وما زالت معظم معابر الحدود تحت سيطرة قوات جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Sin embargo, el Ministro negó alegaciones del LURD de que se había apoderado de grandes partes del condado de Lofa y el Gobierno comenzó a movilizar y readiestrar a ex combatientes del ahora desaparecido Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL). | UN | بيد أنه نفى مزاعم جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية بأنهم سيطروا على أجزاء كبيرة من مقاطعة لوفا وبدأت الحكومة في تعبئة المقاتلين السابقين للجبهة الوطنية القومية الليبرية غير القائمة حاليا. |
El tercer día, al término de la reunión, los parlamentarios de la CEDEAO y los representantes del LURD acordaron proseguir el diálogo que habían comenzado y mantener el contacto por conducto de los consejos interreligiosos de los tres países de la Unión del Río Mano. | UN | وفي نهاية الاجتماع الذي دام ثلاثة أيام، اتفق البرلمانيون التابعون للجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا وممثلو جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على مواصلة الحوار الذي أرسوا دعائمه وعلى البقاء على اتصال من خلال المجالس المشتركة بين الديانات في بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة. |
Unos 300 miembros de las Fuerzas Armadas de Liberia (FAL) se rindieron a las FARSL durante el período que se examina y ahora se encuentran junto con entre otros excombatientes internados en un campamento en Mapeh, creado y dirigido por el Gobierno para alojar a combatientes que huyen del LURD o de las fuerzas gubernamentales. | UN | وقد استسلم زهاء 300 من أفراد القوات المسلحة الليبرية إلى القوات المسلحة لسيراليون خلال فترة التقرير، ويوجدون الآن مع مقاتلين سابقين آخرين محتجزين في مابيه، وهو معسكر تديره الحكومة وقد أنشأته ليضم مقاتلين هاربين من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أو القوات الحكومية. |
La guerra civil volvió a estallar tras la breve tregua que tuvo lugar a finales de 2002, cuando el Gobierno logró hacer batir en retirada a los hombres del LURD, quienes se replegaron nuevamente hacia el norte del condado de Lofa. | UN | 40 - اندلعت الحرب الأهلية مرة أخرى بعد توقف قصير عقب نجاح الحكومة في أواخر 2002 في رد مقاتلي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية إلى مقاطعة لوفا العليا. |
El Grupo también ha obtenido secuencias filmadas que muestran a miembros del LURD manipulando misiles tierra-aire Strela en Liberia. | UN | وحصل فريق الخبراء أيضا على شريط مصور لأعضاء في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية في ليبريا بحوزتهم تسعة صواريخ أرض - جو من طراز Strela. |
La misión exhortó al Gobierno a ejercer presión en el LURD con el fin de que participara constructivamente en las conversaciones de paz. | UN | وحثت البعثة الحكومة على الضغط على جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية لكي تشارك مشاركة بناءة في محادثات السلام. |
En la última semana, desde que el LURD se hizo con el control de las zonas del condado de Cape Mount que limitan con Sierra Leona, han ingresado al país unos 6.000 refugiados liberianos, según testigos. | UN | وفي الأسبوع الماضي، الذي أحكمت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية خلاله سيطرتها على أجزاء من مقاطعة كيب ماونت المحاذية لسيراليون، شوهد تدفّق حوالي 000 6 لاجىء ليبري. |
13. Exhorta a LURD y MODEL a que se abstengan de todo intento de asumir el poder por la fuerza, teniendo presente la posición de la Unión Africana sobre los cambios anticonstitucionales de gobierno, declarada en la Decisión de Argelia de 1999 y en la Declaración de Lomé de 2000; | UN | 13 - يحث جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية على نبذ أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة، أخذا في الاعتبار موقف الاتحاد الأفريقي من أي تغيير غير دستوري لنظام الحكم وهو الموقف المبين في قرار الجزائر لعام 1999 وإعلان لومي لعام 2000؛ |
La aplicación del embargo de armas en Liberia ha resultado difícil debido a que, en los países vecinos, como Côte d ' Ivoire y Guinea, se vive una situación de guerra o de incursiones de fuerzas de Liberia como el movimiento LURD o el MODEL. | UN | 109 - تبينت صعوبة تنفيذ حظر الأسلحة في ليبريا بسبب قيام حالة حرب أو توغلات لقوات ليبرية، مثل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Hay una profunda escisión entre los elementos de LURD pertenecientes a los grupos étnicos krahn y mandingo. | UN | 129 - وكان هناك أيضا انقسام حاد بين عناصر كران وماندنغو في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
El Grupo recomienda encarecidamente una vez más que se imponga un embargo general y completo contra todos los agentes no estatales en los países de la Unión del Río Mano, incluidos los grupos disidentes que constituyen los LURD. B. Transporte aéreo | UN | 72 - ويوصي الفريق بشدة من جديد بفرض حظر فوري وكامل على توريد الأسلحة إلى جميع الجهات الفاعلة غير المنتمية إلى بلدان اتحاد نهر مانو وأن يشمل الجماعات المسلحة التي تتكون منها جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Nuevamente el Grupo recibió muchos informes de venta o trueque de armas y municiones por personal militar o policial hambriento o mal pagado de Liberia y Guinea, incluso el grupo LURD. | UN | وتلقى الفريق مرة أخرى إفادات متعددة عن بيع الأسلحة والذخائر أو مقايضتها من قبل أفراد الشرطة والأفراد العسكريين الذين يعانون من الجوع أو من ضعف المرتبات في كل من ليبريا وغينيا حتى مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |