"جبهة تحرير الكونغو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el FLC
        
    • del FLC
        
    • Frente de Liberación del Congo
        
    • al FLC
        
    • del MLC
        
    Cabe esperar que el acuerdo a que llegó la MONUC con el FLC en esa fecha permita al Frente cumplir sus compromisos. UN ويؤمل في أن يسمح الاتفاق الذي توصلت إليه البعثة مع جبهة تحرير الكونغو في ذلك اليوم للجبهة بأن تفي بالتزاماتها.
    De conformidad con el acuerdo, el FLC garantizará condiciones de seguridad que permitan el libre tránsito de mercancías y personas. UN وعملا بالاتفاق، ستضمن جبهة تحرير الكونغو الأمن لانتقال البضائع والأشخاص بحرية.
    No obstante, no hay indicación de que las fuerzas del FLC se estén retirando de Emate. UN على أنه لا يوجد ما يدل على أن قوات جبهة تحرير الكونغو تقوم بفض الاشتباك من إيماتي.
    Veo la renuencia del FLC a retirar sus fuerzas de la provincia de Ecuador. UN وقد أحطت علما بإحجام جبهة تحرير الكونغو عن فض اشتباك قواتها في المقاطعة الاستوائية.
    También se reunió con dirigentes de la CCD, en Goma, y del Frente de Liberación del Congo (FLC) en Beni. UN واجتمع أيضا بقادة التجمع الكونغولي في غوما، وقادة جبهة تحرير الكونغو في بيني.
    El Presidente Kabila añadió que el FLC y la Coalición Congoleña para la Democracia no representaban al pueblo congoleño. UN وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي.
    el FLC no ha permitido todavía que la MONUC verifique ninguna de sus posiciones. UN ولا يزال على جبهة تحرير الكونغو أن تسمح للبعثة بالتحقق من أي موقع من مواقع الجبهة.
    Otros afirman haber empezado con el FLC o la APC antes de pasar a otros grupos. UN وادعى البعض الآخر أنهم بدأوا مع جبهة تحرير الكونغو أو الجيش الشعبي الكونغولي.
    el FLC nombra un vicegobernador hema y otro lendus. UN قيام جبهة تحرير الكونغو بتعيين نائبين للمحافظ من الهيما والليندو.
    el FLC nombra Gobernador de Ituri al Coronel Mohammed Buli Bangolo, de la provincia de Équateur. UN قيام جبهة تحرير الكونغو بتعيين العقيد محمد بولي بنغولو، من المحافظة الاستوائية محافظا لإيتوري.
    Los embajadores habían logrado parcialmente que el FLC cooperara con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وقد حققت هذه الاتصالات قدرا من النجاح فحصلت على موافقة جبهة تحرير الكونغو على التعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las órdenes de desmovilización y los necesarios documentos de viaje se obtuvieron del FLC y de las autoridades ugandesas. UN وقد تم الحصول على أوامر التسريح والوثائق اللازمة للسفر من جبهة تحرير الكونغو والسلطات الأوغندية.
    Aunque se dijo que el Sr. Wamba dia Wamba había sido nombrado Vicepresidente, hay indicios de que ha sido excluido de la cúpula del FLC tras haber denunciado la fusión como un acuerdo de conveniencia militar. UN ومع أن اسم السيد ومبا ديا ومبا قد ذكر في سياق تعيينه نائبا للرئيس، فإن التقارير تفيد بأنه استبعد من قيادة جبهة تحرير الكونغو بعد أن شجب عملية الاندماج باعتبارها اتفاقا أملته المصلحة العسكرية.
    El Gobierno y los comandantes de las fuerzas aliadas han denunciado ataques repetidos del FLC a sus posiciones cerca de Bolomba y contra los transbordadores de reabastecimiento que navegan entre Mbandaka y Bolomba, en el río Ikelemba. UN وادعت الحكومة والقادة المتحالفون معها قيام جبهة تحرير الكونغو بشن هجمات متكررة على مواقعهم قرب بولومبا وعلى عبَّارات إعادة الإمداد على نهر إيكيليمبا ما بين مبانداكا وبولومبا.
    Sin embargo, el tiroteo continuó en la capital centroafricana durante varios días, entre informes ulteriores de la participación de tropas de la Jamahiriya Árabe Libia y unidades del FLC que actuaban en apoyo del Gobierno. UN بيد أن إطلاق الرصاص استمر في تلك العاصمة من عواصم وسط أفريقيا، لمدة عدة أيام بعد ذلك، بينما وصلت تقارير أخرى عن اشتراك قوات ليبية ووحدات من جبهة تحرير الكونغو لمساندة الحكومة.
    La MONUC ha tropezado también últimamente con la reiterada falta de cooperación del FLC. UN 29 - وواجهت البعثة أيضا مؤخرا عدم التعاون المطرد من جانب جبهة تحرير الكونغو.
    No obstante, el equipo de la MONUC, en Befale confirmó la separación del FLC e informó de que se había observado el traslado hacia el norte de camiones con soldados y de militares a pie. UN ومع ذلك أكد فريق تابع للبعثة في بيفالي أن جبهة تحرير الكونغو قامت بفض الاشتباك، وأفاد بمشاهدة شاحنات بها جنود، وقوات مشاة تتحرك صوب الشمال.
    Territorio controlado por el Frente de Liberación del Congo. UN الإقليم الخاضع لسيطرة جبهة تحرير الكونغو
    Territorio controlado por el Frente de Liberación del Congo UN الأراضي التي تخضع لسيطرة جبهة تحرير الكونغو
    El 17 de enero, tres movimientos rebeldes se fusionaron en el Frente de Liberación del Congo (FLC). UN 13 - وفي 17 كانون الثاني/يناير اندمجت ثلاث حركات من حركات المتمردين لتشكل جبهة تحرير الكونغو.
    En una carta de fecha 23 de marzo de 2001, el Sr. Bemba me informó de un acuerdo en virtud del cual los grupos mayi-mayi en Kivu septentrional se habían aliado al FLC y constituirían una " División Especial Mayi-Mayi " de las fuerzas militares del FLC. UN 24 - وفي رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2001 موجهة إليَّ من السيد ميمبا، أبلغني باتفاق تحالفت بمقتضاه جماعات الماي ماي في شمال كيفو مع جبهة تحرير الكونغو وستقوم بتشكيل ما يسمى " فرقة الماي ماي الخاصة " في إطار القوات العسكرية لجبهة تحرير الكونغو.
    Jean-Pierre Bemba, dirigente del MLC y actualmente Presidente del Frente de Liberación del Congo, que está asociado con el General Kazini en el negocio del café, ha recolectado café directamente de plantaciones de las que no es propietario. UN إذ أن السيد جان - بيير بمبا، وهو قائد حركة تحرير الكونغو، رئيس جبهة تحرير الكونغو الآن، وشريك في تجارة البن مع الجنرال كازيني، يقوم بجني البن مباشرة من مزارع لا يملكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more