"جدال" - Translation from Arabic to Spanish

    • discusión
        
    • duda
        
    • argumento
        
    • debate
        
    • discusiones
        
    • discutir
        
    • controversia
        
    • discute
        
    • pelea
        
    • dudas
        
    • polémica
        
    • controversias
        
    • argumentos
        
    • discutiendo
        
    • discuto
        
    Y aún hasta el dia de hoy, el asunto del flúor está en discusión. Open Subtitles و مع ذلك، حتى يومنا الحالي لا يزال موضوع الفلوريد محل جدال.
    Es bueno tener un trabajo que es tan importante, que puedes escapar de cualquier discusión. Open Subtitles لابد أنه جميل أن تكون موظفاَ بعمل هام تستطيع التهرب من أي جدال
    Por otra parte, le dije a Tudjman que sin duda alguna la ciudad pertenecía a la parte serbia de Bosnia. UN ولكن من ناحية أخرى، أبلغت توديمان، بأن هذه المدينة تقع داخل الجزء الصربي من البوسنة بلا جدال.
    Pero dado que este es un argumento muy poderoso a mi favor, amablemente lo retiro de la mesa. Open Subtitles ولكن بسبب أن هذا جدال قوي جدا ومن ناحيتي ,أنا بأدب أزيح الرهان عن الطاولة
    El propósito de este debate es, incuestionablemente, restablecer el papel de la Asamblea General. UN والغرض من المناقشة هو بلا جدال ترسيخ دور الجمعية العامة من جديد.
    Su trabajo es poner en dudas suposiciones, comenzar discusiones, pero... pero si sugieres los síntomas, puedes evitar todo eso. Open Subtitles عمله هو اعطاء فرضيات ، بداية جدال لكن اذا حددت الاعراض ، يمكنك تجاوز كل ذلك
    Al parecer, un policía empezó a discutir con los dos adolescentes, y luego sacó su pistola y empezó a disparar. UN وقيل إن شرطياً دخل في جدال مع الشابين الصغيرين ثم أخرج مسدسه وبدأ يُطلق النيران.
    La identificación de la capacidad o incapacidad de aprendizaje de los niños provoca también controversia, aunque de un tipo diferente. UN كما أن تحديد إمكانيات وإعاقات التعلم لدى الأطفال يثير الجدل أيضا ولو أنه جدال من نوع آخر.
    Nadie discute que la mayoría abrumadora de los Estados se opone a las armas nucleares y procura su eliminación total. UN لا جدال في أن اﻷغلبية الساحقة من الدول تعارض اﻷسلحة النووية وتسعى إلى التخلي عنها تماما.
    Me di cuenta de que había sacrificado mi salud porque no pude echarme atrás en una discusión sobre fútbol. Open Subtitles لقد أدركت انني قد ضحيت بصحتي بسبب عدم قدرتي على التراجع من جدال بشأن كرة القدم
    A causa de ello y de una discusión que tuvo con el director del centro acerca de un asunto privado fue expulsado de la escuela en 1988. UN وبسبب ذلك، فضلا عن جدال حدث مع مدير المدرسة حول مسألة خاصة، تم فصله من المدرسة في عام ١٩٨٨.
    Los testigos de los oficiales palestinos dijeron que los dos soldados, que patrullaban con policías palestinos en una zona cercana a Netzarim, habían disparado contra el policía palestino a raíz de una discusión. UN وذكر شهود ومسؤولون فلسطينيون أن الجنديين، اللذين كانا ضمن داورية مشتركة مع رجال الشرطة الفلسطينية بالقرب من نيتزاريم، أطلقا النار في اتجاه شرطي فلسطيني بعد نشوب جدال بينهم.
    El hecho de que Taiwán es una nación soberana no admite discusión. UN وأنه لا جدال في أن تايوان دولة ذات سيادة.
    Tampoco cabe duda de que las mujeres de Guinea han sido sometidas tradicionalmente a la mutilación genital y, en cierta medida, siguen siéndolo. UN ولا جدال في أن النساء في غينيا خضعن تقليدياً لعمليات تشويه الأعضاء التناسلية وما زلن يخضعن لذلك إلى حد ما.
    No hay duda de que la nave no habría sobrevivido a ese viaje". Open Subtitles بلا جدال أن المركبة لن تنجو من المرور خلال تلك الفجوة
    El argumento de que el Protocolo de Ginebra comprende las armas nucleares parece, pues, irrefutable. UN وبناء عليه فإنه يبدو أنه لا جدال في أن اﻷسلحة النووية مشمولة بأحكام بروتوكول جنيف المتعلق بالغازات.
    No obstante, dado que se trata de uno de los temas de debate en las conversaciones entre las comunidades como parte de un acuerdo general, no voy a polemizar con la parte grecochipriota sobre este particular. UN بيد أنه نظرا ﻷن هذا الموضوع هو من بين المواضيع التي تناقش في المحادثات الجارية بين الطائفتين كجزء من تسوية شاملة، فلن أدخل في جدال مع الجانب القبرصي بشأن هذه المسألة.
    Por tanto son interminables las discusiones enconadas sobre la orientación y el contenido de los estudios. UN ولذلك فإن الجدال العنيف بشأن وجهه التدريس ومضمونه هو جدال لا نهاية له.
    No se puede discutir su derecho a reaccionar ante los atentados terroristas y a impedir que se produzcan otros actos de este tipo. UN وحقها في الرد على الهجمات الإرهابية لمنع المزيد من الهجمات لا جدال فيه.
    Esta declaración se hace en plena conformidad con la idea de que no se debe otorgar reconocimiento con respecto a territorio alguno sujeto a controversia. UN وهذا البيان يتوافق تماما مع فكرة أنه لا ينبغي منح الاعتراف فيما يتعلق بأي أراضي يحوم حولها جدال.
    El UNITAR ha recuperado su credibilidad y la calidad y pertinencia de sus programas ya no se discute. UN والآن، استعاد المعهد مصداقيته، ولم تعد جودة برامجه ووثاقة صلتها بالاحتياجات موضع جدال.
    Porque tuvimos una pelea, y no quería que creyeran que yo tenía un motivo. Open Subtitles لأننا دخلنا في جدال كبير و لم أكن أريدك أن تظن بأن لدي الدافع
    Renovamos una vez más nuestro objetivo supremo de lograr el mejoramiento de la humanidad, que, sin dudas, consideramos sagrado. UN بل وجددنا مرة ثانية هدفنا النهائي المتمثل في النهوض بالإنسانية، وهو هدف نراه مقدساً بلا جدال.
    Algunos de los principios recogidos en la Carta siguen suscitando controversias, aunque gran parte de ella es aceptable en general y no genera ninguna polémica particular. UN وما تزال بعض المبادئ المنصوص عليها تثير الجدل، على الرغم من أن جزءا كبيرا منها مقبول عموما ولا يولد أي جدال خاص.
    Y podemos perder más tiempo aduciendo argumentos que no van a ayudar ni a un solo niño israelí o palestino a lograr una vida mejor. UN ويمكن أن نهدر مزيداً من الوقت بالاستمرار في جدال لن يساعد طفلاً إسرائيلياً أو فلسطينياً واحداً في أن يعيش حياة أفضل.
    Busqué al Sr. Beltaine, pero estaba en el comedor, discutiendo con no sé quién. Open Subtitles بحثت عن السيد "بيلتاين" لكنه كان يخوض في جدال في غرفة العشاء
    No discuto ese hecho, Sr. Davies. Quizá sea una carta magnífica. Open Subtitles لا جدال في ذلك يا سيد ديفيز إنها رسالة جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more