"جدول أعمال عالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • programa mundial
        
    • agenda mundial
        
    • agenda universal
        
    • agenda global
        
    Ningún programa mundial puede aplicarse con éxito si no se cuenta con los recursos financieros adecuados, tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN لا يمكن ﻷي جدول أعمال عالمي أن ينفذ تنفيذا ناجحا دون موارد مالية كافية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    En la conferencia se aprobó una nueva Declaración Universal sobre el Voluntariado y se elaboró un programa mundial de Acción. UN وأعطى المؤتمر موافقته على إصدار إعلان عالمي جديد بشأن المتطوعين، كما أصدر جدول أعمال عالمي لاتخاذ الإجراءات.
    Desde que se las fundara hace 52 años, las Naciones Unidas sirvieron como instrumento para poner en práctica un programa mundial de naturaleza diversa, compleja y urgente. UN ومنذ إنشاء اﻷمم المتحدة قبل ٥٢ عاما، وهي تعمل بوصفها أداة لتنفيذ جدول أعمال عالمي ذي طبيعة متنوعة ومعقدة وملحة.
    Las Naciones Unidas combinaban un enfoque tradicional del desarrollo Norte-Sur basado en los Objetivos de Desarrollo del Mileno con una agenda mundial de desarrollo orientada a todos los países del mundo. UN فقد جمعت الأمم المتحدة بين نهْج تقليدي للتنمية بين الشمال والجنوب يقوم على الأهداف الإنمائية للألفية ونهْج قائم على جدول أعمال عالمي للتنمية موجَّه إلى جميع بلدان العالم.
    La relación cada vez más intensa que existe entre la vida de las personas y los países exige una agenda universal que aborde los problemas más acuciantes del mundo y aproveche las oportunidades de una nueva era. UN وتقتضي الأواصر المتعمقة التي تربط بين حياة الشعوب والبلدان وضع جدول أعمال عالمي لمعالجة أكثر التحديات العالمية إلحاحا ولاغتنام الفرص التي يتيحها الولوج إلى عصر جديد.
    En realidad, existe una aguda necesidad de un nuevo programa mundial con el objetivo de humanizar al mercado. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى جدول أعمال عالمي جديد الهدف منه إعطاء نظام السوق وجها إنسانيا.
    Esas conferencias y cumbres han dado como resultado un programa mundial complejo en el umbral del nuevo milenio. UN وقد أسفرت هذه المؤتمرات، ومؤتمرات القمة، عن جدول أعمال عالمي حافل بالتحديات ونحن على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    Estos son todos elementos vitales en un programa mundial para el desarrollo humano sostenible. UN وهــذه جميعها عناصر حاسمة في جدول أعمال عالمي للتنمية البشرية المستدامة.
    Las deliberaciones de la Cumbre y la Declaración que se adoptó también fueron una reivindicación del papel crítico de la Organización en la formulación, definición y sistematización de un programa mundial. UN إن مداولات القمة والإعلان الذي أقر، كانت كذلك دفاعا عن الدور الجوهري للمنظمة في وضع وتحديد وتفصيل جدول أعمال عالمي.
    El período extraordinario de sesiones constituye una oportunidad única para establecer un programa mundial y crear consenso acerca de una serie de compromisos básicos. UN وستتيح الدورة الاستثنائية فرصة فريدة لوضع جدول أعمال عالمي وإيجاد توافق في الآراء على مجموعة من الالتزامات الأساسية.
    Si trabajamos juntos, podemos dejar a nuestros hijos el legado de un futuro mejor, al establecer un nuevo programa mundial que entrañe medidas audaces y al configurar unas Naciones Unidas eficaces y reformadas. UN وبالعمل معا، يمكن أن نترك لأطفالنا تراثا لمستقبل أفضل وذلك عن طريق وضع جدول أعمال عالمي جديد يلتزم القيام بأعمال جريئة، وعن طريق إصلاح الأمم المتحدة وجعلها فعالة.
    i. Establecimiento de un programa mundial, y orientación y asesoramiento normativos. UN ' 1` وضع جدول أعمال عالمي وتوجيهات ومشورة بشأن السياسات.
    Para garantizar que las Naciones Unidas estén a la altura de su pleno potencial, el proceso de adaptarlas a un programa mundial de cambios tiene que verse coronado por el éxito. UN ومن أجل ضمان ارتقاء اﻷمم المتحدة إلى مستوى إمكانيتها الكاملة، فإن عملية تكييفها مع جدول أعمال عالمي متغير يجب البلوغ بها إلى خاتمة ناجحة.
    El Fondo está trabajando con sus colaboradores en las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia hasta el fin del decenio y está poniendo su mirada más allá del año 2000 para promover un programa mundial en beneficio de los niños para el próximo siglo. UN وتتعاون اليونيسيف مع شركائها في سبيل العمل لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى نهاية العقد، وهي تتطلع إلى ما بعد عام ٢٠٠٠ لترويج جدول أعمال عالمي من أجل الطفل للقرن القادم.
    El impulso de la Cumbre Mundial dio lugar a la adopción de un programa mundial en favor de la infancia y a la entrada en vigor de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأدى الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي إلى اعتماد جدول أعمال عالمي بشأن الطفل وإلى دخول اتفاقية حقوق الطفل حيز النفاذ.
    Con respecto a los niños, el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo nos brindará una excelente oportunidad para establecer un programa mundial concreto. UN وبالنسبة للأطفال، ستتيح الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام المقبل فرصة ممتازة لوضع جدول أعمال عالمي ومحدد.
    B. No es posible adoptar una visión común en favor de un programa mundial equilibrado a menos que se reconozca claramente la interrelación que existe entre las distintas amenazas. UN باء - من الممكن تطوير رؤية مشتركة تساعد في وضع جدول أعمال عالمي متوازن حالما يصبح الترابط بين التهديدات واضحا.
    e) Al final del párrafo 19 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras “las actividades mundiales en materia de derechos humanos” por “la agenda mundial”; UN )ﻫ( في الفقرة ١٩ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " جدول أعمال حقوق اﻹنسان " بعبارة " جدول أعمال عالمي " ، في نهاية الفقرة؛
    Si bien el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes sirvió para fijar una agenda mundial para los jóvenes sobre la base de 10 esferas prioritarias en 1995, no especificó indicadores verificables que pudieran utilizarse para determinar los progresos alcanzados en esas prioridades. UN وعلى الرغم من أن برنامج العمل العالمي للشباب كان مفيدا في وضع جدول أعمال عالمي للشباب على أساس مجالات أولوية عشرة في عام 1995، فإنه لم يقدم تحديدا مجموعة من المؤشرات القابلة للتحقق فيما يتعلق بتلك الأولويات يمكن استخدامها في المستقبل لرصد التقدم الذي تحقق في تلك الأولويات.
    Esa decisión podía interpretarse como una falta de voluntad política o de interés de los países más influyentes por impulsar una agenda mundial centrada en el desarrollo por parte de las instituciones financieras internacionales. UN ويمكن النظر إلى هذا الإجراء باعتباره يدل على عدم توفر الإرادة السياسية أو الاهتمام من جانب هذه الدول الرائدة بأن تدفع الجهود في اتجاه اعتماد جدول أعمال عالمي محوره التنمية فيما بين مؤسسات التمويل الدولية.
    En el informe se indican 12 objetivos ilustrativos y se establece una agenda universal para erradicar la pobreza extrema para 2030 y cumplir la promesa del desarrollo sostenible. UN ويورد التقرير قائمة تتضمن 12 هدفا توضيحيا ويضع جدول أعمال عالمي للقضاء على الفقر المدقع بحلول عام 2030، وتنفيذ الوعد بتحقيق التنمية المستدامة.
    Y por estas razones quisiera manifestar que Nicaragua ve con agrado la propuesta hecha por el Presidente de Colombia en la necesidad de desarrollar una agenda global para las drogas. UN ولهذه اﻷسباب أود أن أبين أن نيكاراغوا سرها اقتراح رئيس كولومبيا المتعلق بضرورة وضع جدول أعمال عالمي بشأن المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more