"جدول أعمال نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa de desarme
        
    • agenda de desarme
        
    • agenda del desarme
        
    • del programa de desarme
        
    • del programa relativos al desarme
        
    • el desarme
        
    • el programa del desarme
        
    • la agenda sobre desarme
        
    • calendario de desarme
        
    • programa de desarme nuclear
        
    • materia de desarme
        
    • el programa internacional de desarme
        
    • programa de desarme de
        
    El objetivo de este proyecto de resolución es revitalizar la forma en que enfocamos el programa de desarme nuclear. UN والغرض من مشروع القرار هذا هو إعادة الحيوية لﻷسلوب الذي ننتهجه في جدول أعمال نزع السلاح.
    Por el contrario, deben hacer más firme nuestra decisión de trabajar unidos para revitalizar y vigorizar el programa de desarme y no proliferación. UN بل على العكس، ينبغي أن تزيد عزمنا على العمل معا لإحياء وتنشيط جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار من جديد.
    el programa de desarme no siempre se ha caracterizado por los fracasos. UN ولم يكن جدول أعمال نزع السلاح على الدوام محفوفا بالإخفاقات.
    Los elementos centrales de su declaración coinciden con la opinión de Noruega sobre la forma de avanzar con la agenda de desarme. UN وإن الأفكار التي تمحور عليها بيانه تعكس وجهات النظر النرويجية عن كيفية تحريك جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    Espero sinceramente que sus esfuerzos den lugar a ulteriores progresos en la agenda del desarme internacional durante este año crucial. UN وكلي أمل أن تسفر مساعيكم عن إحراز المزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح الدولي اثناء هذا العام الحاسم.
    Apoyamos firmemente la revitalización del programa de desarme internacional a través de esfuerzos coordinados en los que las Naciones Unidas desempeñen un papel más eficaz. UN ونؤيد بقوة تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي عن طريق بذل جهود منسقة ينبغي أن تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور أنجع.
    Debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional UN المناقشة العامة بشأن جميع بنود جدول أعمال نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Espero que se logren avances en el programa de desarme y no proliferación. UN وأرجو أن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El Director del Centro de Información de Moscú pronunció un discurso principal sobre el programa de desarme nuclear multilateral en una mesa redonda. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    Pero el programa de desarme sigue incompleto y mucho queda por hacer. UN لكن جدول أعمال نزع السلاح لم ينته بعد، ويبقى الكثير مما ينبغي القيام به.
    Sin embargo, el programa de desarme parece estar tan recargado como en el pasado, si no más. UN ومع ذلك يبدو أن جدول أعمال نزع السلاح على نفس القدر من الازدحام الذي شهده في الماضي إن لم يكن أكثر ازدحاما.
    Abrigamos la esperanza de que sea también un momento crucial en el programa de desarme de esta Comisión. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون منعطفا حاسما في جدول أعمال نزع السلاح لهذه اللجنة.
    En períodos de sesiones anteriores el programa de desarme incluyó una serie de cuestiones urgentes y algunos problemas difíciles de tratar. UN لقد تضمن جدول أعمال نزع السلاح في الدورات السابقة العديد من المسائل العاجلة والمسائل المستعصية.
    Sin embargo, ha sido sólo en los últimos tiempos que esta cuestión ha adquirido un carácter prioritario en el programa de desarme. UN لكن هذه المسألة لم تحظ بمثل هذه اﻷولوية العالية في جدول أعمال نزع السلاح إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    el programa de desarme en todo el mundo no ha quedado completado. UN إن جدول أعمال نزع السلاح في جميع أنحاء العالم لم يستكمل حتى اﻵن.
    La prioridad siguiente en el programa de desarme debe ser un acuerdo amplio que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN ويجب أن تكون اﻷولوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح إبرام اتفاق شامل يحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    La Conferencia fue concebida para aplicar la agenda de desarme, evitar la guerra nuclear y buscar medidas para la seguridad de todos. UN وقد تم تصور المؤتمر لمتابعة جدول أعمال نزع السلاح وتحاشي اندلاع الحرب النووية وللسعي إلى التدابير اللازمة لأمن الجميع.
    Pero si no es ese el caso, deberíamos estar listos para explorar otras formas de llevar a cabo el trabajo de la agenda de desarme. UN بيد أنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فيجب أن نكون مستعدين لاستكشاف سبل أخرى يمكننا بواسطتها تنفيذ جدول أعمال نزع السلاح.
    En consecuencia, en los próximos meses seguiremos tratando de asegurar que la agenda del desarme no que sumergida en una agenda puramente de no proliferación. UN لذلك سيظل مسعانا، في اﻷشهر المقبلة، محاولة ضمان ألا يضيع جدول أعمال نزع السلاح في جدول أعمال لعدم الانتشار المحض.
    Estimamos que la comunidad internacional debería concentrar sus esfuerzos en las siguientes cuestiones prioritarias del programa de desarme. UN ومن رأينا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرز جهوده على القضايا التالية ذات اﻷولوية في جدول أعمال نزع السلاح.
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional UN البت في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي
    A juicio de mi delegación, el desarme nuclear debe seguir ocupando un lugar prioritario en el programa de desarme. UN إن وفد بلادي يرى أن نزع السلاح النووي ينبغي أن تظل له أولوية في جدول أعمال نزع السلاح.
    Una acción rápida y efectiva para detener la proliferación de las armas pequeñas sigue constituyendo uno de los desafíos más puntuales que tiene el programa del desarme en los próximos meses. UN ولا يزال العمل السريع والفعال لوقف انتشار اﻷسلحة الصغيرة أحد أهم التحديات في جدول أعمال نزع السلاح في الشهور المقبلة.
    12. En contraposición al elevado número de iniciativas y acuerdos que existen actualmente en apoyo de la agenda sobre no proliferación establecida en el Tratado, no se ha otorgado un carácter prioritario a la agenda sobre desarme contemplada en el artículo VI del Tratado. UN 12- لم يُمنح جدول أعمال نزع السلاح الوارد في المادة السادسة من المعاهدة الأولوية اللازمة، على عكس العدد الكبير من المبادرات والترتيبات القائمة حالياً لدعم جدول أعمالها المتعلق بعدم الانتشار.
    Los reveses sufridos recientemente podrían llevarnos a convenir en que hay que mirar hacia el futuro y estar abiertos a ideas innovadoras para hacer efectivo el cambio en materia de desarme. UN وقد تدفعنا النكسات الأخيرة إلى الاتفاق على ضرورة أن نتطلع إلى الأمام وأن نكون منفتحين أمام الأفكار الجديدة في إحداث تغيير في جدول أعمال نزع السلاح.
    En este contexto, creemos que el tiempo asignado a la labor relativa a la Convención sobre las armas biológicas en 1997 y 1998 se debe aumentar sustancialmente, independientemente de otras prioridades en el programa internacional de desarme. UN وفي هذا المضمــار، نعتقد أن الوقــــت المخصص للعمل المتصل باتفاقية اﻷسلحة البيولوجيــــة في عامي ١٩٩٧ و١٩٩٨ يجب أن يزاد زيادة كبيرة، بصرف النظر عن اﻷولويات اﻷخرى في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more