"جدول أعمال هذه الدورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa de este período de sesiones
        
    • el programa del presente período de sesiones
        
    • el programa del actual período de sesiones
        
    • agenda del actual período de sesiones
        
    • agenda del presente período de sesiones
        
    • el programa para este período de sesiones
        
    • del programa de este período de sesiones
        
    • el temario del presente período de sesiones
        
    • programa de la Asamblea General
        
    • programa del período de sesiones en
        
    el programa de este período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme incluye cuestiones especialmente delicadas de interés general evidente. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح مسائل حساسة للغاية ذات أهمية عامة واضحة.
    En este sentido, permítaseme referirme a la importancia de algunos de los problemas que figuran en el programa de este período de sesiones. UN واسمحوا لي بأن أشير في هذا السياق إلى أهمية بعض المشاكل المدرجـــة فـــي جدول أعمال هذه الدورة.
    El Presidente (interpretación del inglés): Como recordarán los miembros, el 2 de junio de 1998 la Asamblea decidió incluir este tema en el programa del presente período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لعـل اﻷعضاء يذكرون أنه في ٢ حزيران/يونيـه ١٩٩٨ قررت الجمعيــة العامة إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة.
    El Presidente: En el párrafo 50, en relación con el tema 160 del proyecto de programa, “Belén 2000”, la Mesa recomienda su inclusión en el programa del presente período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفويـة عن اﻹسبانية(: في الفقــرة ٥٠، وفيما يتعلـــق بالبنـــد ١٦٠ مــن مشروع جدول اﻷعمال " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، يوصـــي المكتب بإدراجـــه في جدول أعمال هذه الدورة.
    Mi delegación reafirma su apoyo incansable a la causa de Taiwán y pide una vez más a la comunidad internacional que tome la importante y urgente decisión de incluir la cuestión de Taiwán en el programa del actual período de sesiones. UN يؤكد وفد بلادي مجددا دعمه الثابت لقضية تايوان ويدعو المجتمع الدولي مرة أخرى إلى اتخاذ القرار الهام والملح بإدراج قضية تايوان في جدول أعمال هذه الدورة.
    Así pues, la agenda del presente período de sesiones tiene objetivos ambiciosos y al mismo tiempo necesarios, ya que también incluye un programa mundial de desarme. UN وهكذا حدد جدول أعمال هذه الدورة لنفسه أهدافا طموحة وضرورية على السواء، ﻷنه عمد أيضا إلى وضع برنامج عالمي لنزع السلاح.
    El Presidente (interpretación del francés): Si no se formulan objeciones, consideraré que la Comi-sión desea aprobar el programa para este período de sesiones de organización, contenido en el documento A/CN.10/L.35. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إقرار جدول أعمال هذه الدورة التنظيمية، كما هو وارد في الوثيقة (A/CN.10/L.35).
    Con estos antecedentes, quiero abordar algunas de las cuestiones que figuran en el programa de este período de sesiones. UN وإزاء هذه الخلفية أود أن أتنــاول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال هذه الدورة.
    En el programa de este período de sesiones figuran cuestiones de desarme complejas, pero excepcionalmente importantes. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة مسائل معقدة لنزع السلاح، ولكنها مسائل تحظى بأهمية نادرة.
    Mi país cree que esa cuestión, tan importante y actual, debe seguir siendo una prioridad absoluta de la Asamblea General, aun cuando no figure en el programa de este período de sesiones. UN ويعتقد بلدي أن هذه المسألة الهامة والمتصلة بأحداث الساعة، يجب أن تبقى في قمة أولويات الجمعية العامة، حتى إن لم تكن مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    Hay que encomiar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer por haber incluido la cuestión del acceso de la mujer a los medios de difusión en el programa de este período de sesiones. UN إن لجنة وضع المرأة تستحق الثناء على إدراجها مسألة وصول المرأة إلى وسائط الإعلام على جدول أعمال هذه الدورة.
    Brevemente, mi delegación se opone a la inclusión de la cuestión de la representación de Taiwán en el programa de este período de sesiones. UN وباختصار، يعارض وفدي إدراج مسألة تمثيل تايوان في جدول أعمال هذه الدورة.
    La Junta Ejecutiva decidió incluir un informe sobre los avances y desafíos y las dificultades en el logro de la educación básica universal en el programa del presente período de sesiones (decisión 1998/19). UN وقرر المجلس التنفيذي إدراج تقرير يتناول التقدم المحرز في تحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع والتحديات التي ينطوي عليها ذلك في جدول أعمال هذه الدورة )المقرر ٨٩٩١/٩١(.
    El Sr. You Ki-jun (República de Corea) celebra que la Asamblea General considere la cuestión del estado de derecho en el plano nacional e internacional y da las gracias a Liechtenstein y a México por proponer la inclusión del tema en el programa del presente período de sesiones. UN 65 - السيد يو كي - جون (جمهورية كوريا): رحب بنظر الجمعية في مسألة سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وأعرب عن الشكر لكل من ليختنشتاين والمكسيك لاقتراحهما إدراج البند في جدول أعمال هذه الدورة.
    En el programa del actual período de sesiones de la Asamblea figuran también el desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos, de conformidad con la resolución 50/80 B, que se aprobó a partir de un propuesta nuestra en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, y la elección de nuevos miembros del Consejo de Seguridad para el período 1998-1999. UN ويشمل جدول أعمال هذه الدورة للجمعية أيضا تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين بلدان منطقة البلقان، وفقا للقرار ٥٠/٨٠، المتخذ بناء على اقتراحنا المقدم في الدورة الخمسين للجمعية العامة، وانتخاب أعضاء جدد في مجلس الأمن للفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ١٩٩٩.
    El Presidente (interpretación del inglés): Como los recordarán, el 19 de septiembre de 1997 la Asamblea General decidió incluir este tema en el programa del actual período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في ١٩ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٧ إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة.
    Consideramos que esta Conferencia debería ejercer una función decisiva en mantener vivo el debate internacional sobre la prohibición mundial de las minas terrestres, y resulta alentador observar que el problema de las minas terrestres antipersonal figura en la agenda del presente período de sesiones. UN إننا نعتقد أن هذا المؤتمر ينبغي أن يكون له دور فعال في إبقاء المناقشة الدولية بشأن فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية جارية على النحو المطلوب. ومما يبعث على التشجيع أنه يلاحظ أن مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هي من بين البنود المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    El Presidente (habla en inglés): el programa para este período de sesiones se incluye en el documento A/CN.10/L.57. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): جدول أعمال هذه الدورة يرد في الوثيقة A/CN.10/L.57.
    A nuestro juicio, los tres temas del programa de este período de sesiones son de gran importancia. UN نرى أن البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة ذات أهمية بالغة.
    Ello me lleva a un cuarto punto, que ha adquirido un elevado perfil en el temario del presente período de sesiones. UN وبهذا انتقل إلى النقطة الرابعة التي نالت أهمية كبيرة في جدول أعمال هذه الدورة.
    Queremos expresar nuestra satisfacción por la inclusión de un tema sobre este asunto en el programa de la Asamblea General durante este período de sesiones. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا ﻹدراج هذه المسألة ضمن جدول أعمال هذه الدورة.
    A juicio de otras delegaciones, sin embargo, ese examen ya había tenido lugar hacía poco tiempo y no estaba previsto en el programa del período de sesiones en curso. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more