"جدول الأعمال العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el programa mundial
        
    • del programa mundial
        
    • la agenda mundial
        
    • la agenda global
        
    • el programa internacional
        
    • el programa de trabajo mundial
        
    • nivel mundial
        
    • programa mundial de
        
    • la agenda internacional
        
    • al programa mundial
        
    • programas mundiales
        
    • labor mundial
        
    • el programa global
        
    • el temario mundial
        
    • el calendario mundial
        
    Lamentablemente, la trata de personas, la esclavitud y la explotación sexual siguen siendo temas álgidos en el programa mundial. UN وللأسف، ما زالت مسائل الاتجار بالبشر والاسترقاق والاستغلال الجنسي تشكل بنودا ساخنة في جدول الأعمال العالمي.
    La secretaría respondió que había una conexión directa entre el programa mundial en favor de la Infancia y los ámbitos básicos de resultados reconocidos. UN وأجابت الأمانة بأن ثمة صلة مباشرة بين جدول الأعمال العالمي من أجل الطفل ومجالات النتائج الأساسية التي تم تحديدها.
    Subobjetivo 1: Aceleración de los progresos en el programa mundial de desarrollo UN الهدف الفرعي 1: تعجيل التقدم في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    Dirección del programa mundial de desarrollo a cargo del sistema de coordinadores residentes UN الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    Estos temas son tan importantes en la agenda mundial y afectan de forma tan directa a un alto número de países que consideramos inadecuado que se sustraigan de una valoración más amplia, sin que ese procedimiento represente un beneficio real para el Consejo de UN وهي مسائل هامة جدا في جدول الأعمال العالمي وتؤثر تأثيرا مباشرا على عدد كبير من البلدان، ولذا فإننا نرى أنه من غير المناسب أن تُستثنى من النظر الأعم، إلا إذا كان هذا الإجراء يفيد حقا أعمال المجلس.
    Por último, el papel de las Naciones Unidas seguirá siendo fundamental para velar por que África se mantenga incorporada en el programa mundial. UN وختاماً، سيظل دور الأمم المتحدة محورياً في كفالة بقاء أفريقيا مدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    A ese fin, el desarme nuclear debe seguir siendo un tema de alta prioridad en el programa mundial. UN وفي اتجاه ذلك الهدف، يجب أن يظل نزع السلاح النووي مسألة لها أولوية كبيرة في جدول الأعمال العالمي.
    Los derechos de los niños han sido una prioridad en el programa mundial después de la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN لقد أُعطيت حقوق الطفل أولوية كبرى في جدول الأعمال العالمي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El FNUAP estaba trabajando actualmente con sus asociados para plasmar el programa mundial en planes concretos para los países. UN وذكر أن الصندوق يعمل حاليا مع شركائه لترجمة جدول الأعمال العالمي إلى خطط مخصوصة بكل بلد على حدته.
    El FNUAP estaba trabajando actualmente con sus asociados para plasmar el programa mundial en planes concretos para los países. UN وذكر أن الصندوق يعمل حاليا مع شركائه لترجمة جدول الأعمال العالمي إلى خطط لكل بلد على حدة.
    La decisión del Secretario General de incluir la cuestión de la eficacia y la pertinencia del sistema de seguridad colectiva en el programa mundial cuenta con un firme respaldo. UN هنالك تأييد قوي لقرار الأمين العام القاضي بإدراج مدى فعالية وأهمية الأمن الجماعي على جدول الأعمال العالمي.
    Otra esfera que adquiere una importancia cada vez mayor en el programa mundial es la referente a la migración y las remesas de fondos. UN وتشكل الهجرة والحوالات المالية مجالا آخر تزداد أهميته من المجالات المدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    El Consejo de Europa ha acumulado una amplia experiencia sobre cuestiones clave del programa mundial. UN وقد اكتسب مجلس أوروبا تجربة واسعة في مسائل جوهرية يتضمنها جدول الأعمال العالمي.
    El desarme nuclear debe seguir siendo una de las prioridades principales del programa mundial. UN ويجب أن يظل نزع السلاح النووي أولوية عليا في جدول الأعمال العالمي.
    Barbados considera que un sistema mejorado y renovado de gobernanza mundial debe ser la máxima prioridad del programa mundial. UN وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    El capítulo del desarrollo sigue ocupando un sitio prioritario en las aspiraciones y las preocupaciones de la agenda mundial. UN ولا تزال التنمية أولوية بين المطامح والشواغل على جدول الأعمال العالمي.
    Debemos, tan rápidamente como sea posible, volver a colocar la problemática de desarme en la agenda mundial. UN وعلينا أن نعيد إدراج مسائل نزع السلاح على جدول الأعمال العالمي بأسرع ما يمكن.
    A lo largo de estos últimos 20 años, la profunda preocupación por el medio ambiente ha ocupado el primer plano de la agenda mundial. UN وخلال العشرين عاماً الماضية، انتقل الاهتمام البالغ بالبيئة إلى صدارة جدول الأعمال العالمي.
    La cuestión no parece estar inscrita en la agenda global. UN وهذه المسألة، كما يبدو، غير مطروحة في جدول الأعمال العالمي.
    Como resultado de ello, la cuestión de la sociedad de la información ha pasado a ocupar un lugar destacado en el programa internacional. UN ونتيجة لذلك، أبرزت مسألة مجتمع المعلومات على جدول الأعمال العالمي.
    Debe garantizarse la primacía del desarrollo en el programa de trabajo mundial. UN ويجب كفالة أن تتصدر التنمية جدول الأعمال العالمي.
    Al Pakistán le complace comprobar que se traten a nivel mundial cuestiones relativas a la migración internacional. UN ويسر باكستان رؤية أن مسائل الهجرة الدولية قد ارتقت في سلم جدول الأعمال العالمي.
    Es en Copenhague donde se incorpora como prioridad el desarrollo social en la agenda internacional. UN ففي كوبنهاغن أُدرجت التنمية الاجتماعية لأول مرة كأولوية في جدول الأعمال العالمي.
    Queremos desarrollar todas nuestras posibilidades para contribuir al programa mundial. UN نسعى لأن نحقق إمكانياتنا الكاملة للإسهام في جدول الأعمال العالمي.
    La Presidencia finlandesa de la Unión en 2006 constituyó una buena oportunidad de influir en los programas mundiales desde esa tribuna. UN وأتاحت رئاسة فنلندا للاتحاد الأوروبي عام 2006 فرصة طيبة للتأثير على جدول الأعمال العالمي عن طريق الاتحاد.
    El desarme es un tema importantísimo de la labor mundial. UN ١٢٢ - يعتبر نزع السلاح قضية رئيسية على جدول اﻷعمال العالمي.
    Los parámetros para el programa global de la Asamblea General de las Naciones Unidas han evolucionado lentamente a lo largo de los años. UN إن معالم جدول اﻷعمال العالمي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد تشكلت ببطء على مر السنين.
    Usted asume la dirección de esta Asamblea en momentos en que el temario mundial exige mucho de todos nosotros. UN إنكم تتسلمون قيادة هذه الجمعية في وقت يتطلب جدول اﻷعمال العالمي الكثير منا جميعا.
    Las Naciones Unidas han proporcionado el lugar y el marco para que las cuestiones relativas a la igualdad entre hombres y mujeres adquieran un lugar prioritario en el calendario mundial. UN وقد وفرت اﻷمم المتحدة المكان واﻹطار اللازمين لوضع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على رأس جدول اﻷعمال العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more