"جدول الأنصبة المقررة في الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la escala de cuotas para el presupuesto
        
    • la escala de cuotas del presupuesto
        
    Las contribuciones de los Estados Partes se basarían en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente al anterior ejercicio financiero y ajustada a fin de tener en cuenta la participación en la Convención. UN ويجب أن تحدد اشتراكات الدول الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، معدلا بحيث يراعى الاشتراك في الاتفاقية.
    En relación con el programa de trabajo, el orador dice que la aprobación de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario debería tener carácter prioritario respecto de la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 10 - وانتقل إلى برنامج العمل وقال إنه لا بد من إيلاء الأولوية للنظر في إقرار جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية بحيث يسبق النظر في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    Las contribuciones que han de aportar los Estados Partes se basarán en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas del ejercicio económico precedente con los ajustes necesarios para tener en cuenta la participación en la Convención . UN 5 - وتحدد اشتراكات الدول الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، معدلا بصورة تراعي فيها المشاركة في الاتفاقية.
    Las contribuciones que han de aportar los Estados Partes se basarán en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas del ejercicio económico precedente con los ajustes necesarios para tener en cuenta la participación en la Convención . UN 5 - وتحدد اشتراكات الدول الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، معدلا بصورة تراعي المشاركة في الاتفاقية.
    Asimismo, como resultado de las modificaciones introducidas en la escala de cuotas del presupuesto ordinario, se ha perdido el principio de responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وبالمثل، نتيجة للتغيّرات التي طرأت على جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية، فقد انتفى مبدأ المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    4. Las cuotas que aportarán los Estados Partes se basarán en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondientes al anterior año financiero, ajustadas a fin de tener en cuenta la participación en la Convención. UN 4 - وتحدد اشتراكات الدول الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، معدلا بصورة تراعى فيها المشاركة في الاتفاقية.
    La Reunión de los Estados Partes decide que las contribuciones que efectúan los Estados Partes se basen en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondientes al anterior ejercicio financiero a fin de tener en cuenta la participación en la Convención. UN 4 - وقرر اجتماع الدول الأطراف أن تحدد اشتراكات الدول الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، معدلا بصورة تراعى فيها المشاركة في الاتفاقية.
    La Sra. Sánchez (Cuba) dice que la comisión debería considerar la posibilidad de celebrar reuniones adicionales para examinar la escala de cuotas para el presupuesto ordinario. UN 7 - السيدة سانسيز (كوبا): قالت إنه يتعين على اللجنة أن تنظر في تنظيم اجتماعات إضافية لمناقشة جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية.
    En su resolución 55/235, la Asamblea General reafirmó los principios en que se basaba la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y adoptó un nuevo sistema de ajustes de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario que se utilizaría para determinar las tasas de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN في قرارها 55/235 أكدت الجمعية العامة من جديد المبادئ التي يقوم على أساسها تمويل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، واعتمدت نظاما جديدا للتسويات في جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادة ليُستخدم في تحديد معدلات الأنصبة المقررة الواجب تطبيقها على عمليات حفظ السلام.
    49. A efectos ilustrativos, los anexos IV y V del informe muestran las tasas efectivas de contribución a los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz basadas en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario recomendadas por la Comisión de Cuotas. UN 49 - وذكر أنه لأغراض الإيضاح تضمن المرفقان الرابع والخامس للتقرير المعدلات الفعلية للأنصبة المقررة في تكاليف عمليات حفظ السلام للفترة 2004-2006، استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية الذي أوصت به لجنة الاشتراكات.
    La Reunión de los Estados Partes decide que las cuotas que aportarán los Estados Partes al presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 2004 se basarán en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondientes al año financiero 2003, ajustadas a fin de tener en cuenta la participación en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 1 - يقرر اجتماع الدول الأطراف أن تحدد الاشتراكات التي ستدفعها الدول الأطراف في ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004 على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية 2003، معدلا بصورة تراعى فيها المشاركة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La Reunión de los Estados Partes decide que las cuotas que aportarán los Estados Partes al presupuesto del Tribunal para el período 2005-2006 se basarán en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondientes al año financiero 2004, ajustadas a fin de tener en cuenta la participación en la Convención. UN 2 - يقرر اجتماع الدول الأطراف أن تحدد الاشتراكات التي ستدفعها الدول الأطراف في ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة 2005-2006 على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية 2004، معدلا بصورة تراعى فيها المشاركة في الاتفاقية.
    En su resolución 55/235, la Asamblea General reafirmó los principios en que se basaba la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y adoptó un nuevo sistema de ajustes de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario que se utilizaría para determinar las tasas de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 55/235، المبادئ التي يقوم عليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، واعتمدت نظاما جديدا للتسويات في جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية ليُستخدم في تحديد معدلات الأنصبة المقررة الواجب تطبيقها على عمليات حفظ السلام.
    Las contribuciones que harían los Estados Partes se basarían en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en el correspondiente ejercicio económico, ajustada para tener en cuenta su participación en la Convención (véanse también los párrafos 50 a 53). UN وسوف يعتمد تحديد مخصصات الدول الأطراف على جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال السنة المالية نفسها، ويُعدل بحيث يأخذ في الاعتبار الاشتراك في الاتفاقية (انظر أيضا الفقرات 50-53).
    En la resolución 55/235, pidió al Secretario General que actualizase trienalmente la composición de los niveles, al tiempo que se efectuaba el examen de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario y de conformidad con los criterios establecidos en la resolución, y que informara al respecto a la Asamblea General. La nueva composición de los niveles, comprendidos los pertinentes períodos de transición, figura en el anexo II del informe. UN وأضاف أن الجمعية العامة تطلب إلى الأمين العام في قرارها 55/235 إعادة النظر في مستويات الأنصبة مرة كل ثلاث سنوات، لدى استعراض استعراضات جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية ووفقا للمعاير الواردة بالقرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة وأضاف أن التشكيل الجديد للمستويات، بما في ذلك فترات الانتقال ذات الصلة، مبين في المرفق الثاني للتقرير.
    IS1.2 Todos los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea General en su resolución 973 A (X). En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas para el presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico de que se trate. UN ب إ 1-2 وتقيد كل الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف فيها على خلاف ذلك بقرار محدد من الجمعية العامة، لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10). وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية.
    IS1.2 Todos los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea General en su resolución 973 A (X). En ese Fondo se acreditan sumas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas para el presupuesto ordinario aplicable al ejercicio económico de que se trate. UN ب إ 1-2 وتقيد كل الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف فيها على خلاف ذلك بقرار محدد من الجمعية العامة، لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10). وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في ذلك الصندوق حسب جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للسنة المالية المعنية.
    3. Decide asimismo que la consignación de 23.500.000 dólares se financiará de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 3.1 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas mediante un prorrateo entre los Estados Miembros en 2006 sobre la base de la escala de cuotas del presupuesto ordinario en vigor para ese año; UN 3 - تقرر كذلك أن يمول مبلغ الـ 000 500 23 دولار وفقا للبند 3-1 من النظام المالي للأمم المتحدة من خلال أنصبة تقرر على الدول الأعضاء في عام 2006، على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية الساري في تلك السنة؛
    29. Observa que la creación de la carta de crédito podría suponer el pago de una comisión que oscilaría entre el 0,05% y el 0,5% del valor del crédito al comienzo de cada año, y conviene en que se prorratee entre los Estados Miembros la parte de la comisión que les corresponda al comienzo de cada año civil, sobre la base de la escala de cuotas del presupuesto ordinario de 2007; UN 29 - تلاحظ أن إنشاء خطاب الاعتماد يمكن أن يستتبع رسما يتراوح بين 0.05 و 0.5 في المائة من قيمة تسهيل الائتمان في بداية كل سنة، وتوافق على تقرير نصيب الدول الأعضاء من الرسوم في بداية كل سنة تقويمية استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعام 2007؛
    29. Observa que la creación de la carta de crédito podría suponer el pago de una comisión que oscilaría entre el 0,05% y el 0,5% del valor del crédito al comienzo de cada año, y conviene en que se prorratee entre los Estados Miembros la parte de la comisión que les corresponda al comienzo de cada año civil, sobre la base de la escala de cuotas del presupuesto ordinario para 2007; UN 29 - تلاحظ أن إنشاء خطاب الاعتماد يمكن أن يستتبع رسما يتراوح بين 0.05 و 0.5 في المائة من قيمة التسهيلات الائتمانية في بداية كل سنة، وتوافق على تقرير نصيب الدول الأعضاء من الرسوم في بداية كل سنة تقويمية استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعام 2007؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more