"جدوى وضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la viabilidad de preparar
        
    • la viabilidad de elaborar
        
    • Viabilidad de la elaboración
        
    • viabilidad de establecer
        
    • la posibilidad de establecer
        
    • viabilidad de un
        
    • factible elaborar
        
    • conveniencia de una
        
    • la viabilidad de introducir
        
    • la viabilidad de desarrollar
        
    • la posibilidad de desarrollar
        
    • la viabilidad del establecimiento de
        
    • la utilidad
        
    • la viabilidad de una
        
    • utilidad de elaborar
        
    Opiniones de los Estados acerca de la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة و تعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة الاتحاد الروسي
    En segundo lugar, de conformidad con la resolución del año pasado, se estableció el Grupo de Expertos Gubernamentales con el fin de ayudar al Secretario General a realizar un estudio para examinar la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ثانيا، وفقا لقرار العام الماضي، تم تشكيل فريق الخبراء الحكوميين بهدف مساعدة الأمين العام على إجراء دراسة لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    Se expresaron diversos criterios sobre la viabilidad de elaborar una convención sobre los derechos de las personas pertenecientes a las minorías. UN وأبديت آراء مختلفة بصدد جدوى وضع اتفاقية تتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    La Comisión también pidió a las dos organizaciones que presentaran un informe sobre la viabilidad de elaborar una clasificación internacional de los delitos para fines estadísticos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المنظمتين تقديم تقرير عن جدوى وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية.
    B. Viabilidad de la elaboración de directrices para el examen de las comunicaciones nacionales 40 - 41 12 UN باء- جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية 40-41 14
    En consecuencia, es preciso estudiar la viabilidad de establecer normas sobre límites de la asistencia y una estrategia de cesación de ésta. UN ويمكن لذلك النظر في جدوى وضع معايير قاطعة واستراتيجية للخروج.
    El Director General presentó a la Junta Ejecutiva de la OMS, en su 97º período de sesiones, su informe sobre la posibilidad de establecer un instrumento internacional de lucha contra el tabaco. UN وقدم المدير العام تقريره عن جدوى وضع صك دولي لمكافحة التبغ إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في دورته السابعة والتسعين.
    En el presente estudio sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas se ha determinado que es posible hacerlo. UN والدراسة الحالية عن جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبصورة يعول عليها قد أكدت جدوى وضع مثل هذا الصك.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بإجراء دراسة بشأن جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها
    I. Opiniones de los Estados acerca de la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN الأول - آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة
    La prueba corroboró la viabilidad de elaborar una clasificación internacional de los delitos con fines estadísticos, sobre la base de los principios establecidos en el Marco. UN وأكد الاختبار جدوى وضع تصنيف دولي للجرائم لأغراض إحصائية استنادا إلى المبادئ المحددة في الإطار.
    El presente informe sienta las bases de un proceso de consulta y estudio más amplio en 2014 para evaluar la viabilidad de elaborar indicadores estadísticos. UN ويرسي التقرير الأساس لإجراء عملية تشاورية ودراسة أوسع نطاقا في عام 2014 بهدف تقييم جدوى وضع المؤشرات الإحصائية.
    182. La Comisión invita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea a que estudien la viabilidad de elaborar procedimientos relacionados con el incumplimiento del Convenio. UN ١٨٢ - وتدعو اللجنة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل الى النظر في جدوى وضع إجراءات بشأن عدم الامتثال ﻷحكام الاتفاقية.
    B. Viabilidad de la elaboración de directrices para el examen de las comunicaciones nacionales UN باء - جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية
    Se opinó que podría evaluarse la conveniencia y viabilidad de establecer un marco legal uniforme para encuadrar los mecanismos contractuales que se estaban instituyendo a fin de sustituir los conocimientos de embarque tradicionales con soporte de papel por mensajes electrónicos. UN واقتُرح الاضطلاع بعمل لتقييم استصواب أو جدوى وضع إطار تشريعي موحد لدعم إعداد المخططات التعاقدية التي يجري وضعها حاليا للاستعاضة عن مستندات الشحن الورقية التقليدية برسائل إلكترونية.
    También estaba estudiando la posibilidad de establecer sistemas para identificar el pescado y rastrearlo en el mercado, así como la viabilidad de poner en marcha procedimientos que permitirían determinar el origen del pescado y verificar su identidad en diferentes etapas de la cadena de comercialización. UN كما تدرس اللجنة وضع نظم للتعرف على الأسماك وتقصيها في الأسواق، بما في ذلك جدوى وضع إجراءات تسمح بتحديد منشأ الأسماك والتحقق من هويتها في المراحل المختلفة من سلسلة التسويق.
    El mandato debe estipular que el grupo de expertos examine la viabilidad de un instrumento jurídicamente vinculante en materia de intermediación. UN وينبغي أن يشير التكليف إلى أن ينظر فريق الخبراء في جدوى وضع صك ملزم قانونا فيما يتعلق بالسمسرة.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 1993/29, declaró que uno de los objetivos de la Conferencia consistiría en examinar si sería factible elaborar instrumentos internacionales, incluidas convenciones, contra la delincuencia transnacional organizada. UN وقد ذكر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٣٩٩١/٩٢، أن واحدا من أهداف المؤتمر أن يتدارس جدوى وضع صكوك دولية، بما في ذلك ابرام اتفاقيات، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    18. Invita a los Estados Miembros a examinar la conveniencia de una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a los traficantes y proteger y asistir a las víctimas; UN 18 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة المتجرين وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم؛
    La Junta recomendó que el PNUMA examinara la viabilidad de introducir procedimientos para mitigar los riesgos cambiarios, con sujeción a las directrices de la Sede de las Naciones Unidas y a la realización de un análisis de los costos y beneficios UN أوصى المجلس بأن ينظر برنامج البيئة في جدوى وضع إجراءات للتخفيف من مخاطر أسعار الصرف، رهنا بتوجيهات مقر الأمم المتحدة، ومع أخذ التكاليف والمكاسب في الحسبان
    El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. UN واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات.
    Con este fin, se invita a la Comisión a considerar la posibilidad de desarrollar una herramienta confiable para vigilar la aplicación y documentar los progresos; UN وتحقيقا لذلك، دُعيت اللجنة إلى النظر في جدوى وضع أداة موثوق بها لرصد تنفيذ وقياس التقدم المحرز؛
    De conformidad con la decisión XVII/16, las Partes en el Protocolo de Montreal aprobaron el mandato para un estudio sobre la viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia del movimiento transfronterizo de sustancias controladas que agotan el ozono, y pidieron a la Secretaría que emprendiera ese estudio y presentara los resultados a la 18ª Reunión de las Partes. UN 63 - أقرت الأطراف في بروتوكول مونتريال بموجب المقرر 17/16 اختصاصات لدراسة تتناول جدوى وضع نظام دولي لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود وبين الأطراف وطلبت إلى الأمانة أن تقوم بإجراء هذه الدراسة على أن تعرض النتائج على الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Varias delegaciones destacaron la utilidad de contar con un procedimiento de investigación. UN وشدد عدد من الوفود على جدوى وضع إجراء لسير التحقيقات.
    12. A que estudien la viabilidad de una convención sobre la superación de la pobreza jurídicamente vinculante, que se redacte con consultas efectivas a las propias personas que viven en la pobreza y en asociación con éstas. UN 12 - استكشاف جدوى وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن التغلُّب على الفقر، تجري صياغتها في إطار تشاور وشراكة فعليين مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر أنفسهم.
    19. Algunas delegaciones se preguntaron acerca de la utilidad de elaborar un instrumento internacional jurídicamente vinculante en la materia a la vista de los instrumentos y mecanismos existentes. UN 19- وتساءل بعض الوفود عن جدوى وضع صك دولي ملزم قانوناً في هذه الشأن، بالنظر إلى الصكوك والآليات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more