"جديد توصيتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • reitera su recomendación
        
    • reiteró su recomendación
        
    Sin embargo, la Comisión reitera su recomendación de que se considere seriamente la posibilidad de adquirir suministros en la zona con miras a reducir los gastos. UN بيد أن اللجنة تكرر من جديد توصيتها بضرورة العمل بكل قوة على نشدان اختيار شراء اﻹمدادات من المنطقة وذلك بغية تقليل النفقات.
    A este respecto, el Comité reitera su recomendación anterior, instando al Estado Parte a que cumpla su obligación de tipificar como delito todas las formas de discriminación racial, como se especifica en el artículo 4 de la Convención,. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تحث فيها الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها باعتبار جميع أشكال التمييز العنصري، كما تحددها المادة 4 من الاتفاقية، جرائم يعاقب عليها القانون.
    A este respecto, la Relatora Especial reitera su recomendación de que se mejore la coordinación entre los Estados y los grupos regionales. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المقررة الخاصة من جديد توصيتها بتعزيز التنسيق بين الدول والمجموعات الإقليمية.
    Además, reitera su recomendación de que se ratifique el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en Materia de Adopción Internacional de 1993. UN وتؤكد اللجنة كذلك من جديد توصيتها الداعية إلى التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون بشأن تبني الأطفال في بلد آخر.
    Al observar que no se habían presentado nuevos planes, la Comisión reiteró su recomendación de que la Asamblea General aliente a otros Estados Miembros que estén en mora en el pago de sus cuotas, con arreglo al Artículo 19 de la Carta, a considerar la presentación de planes de pago plurianuales. UN وبالإشارة إلى عدم تقديم أي خطط جديدة، أكدت اللجنة من جديد توصيتها بأن تشجع الجمعية الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات، بموجب المادة 19 من الميثاق، إلى النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    Comisión reitera su recomendación y subraya la importancia de que al fallo del Tribunal Administrativo sobre la reclasificación se dé efecto a la mayor brevedad posible. UN وتؤكّد اللجنة من جديد توصيتها وتشدد على أهمية تنفيذ الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية بشأن إعادة التصنيف في أسرع وقت ممكن.
    La Comisión reitera su recomendación y subraya la importancia de que se dé efecto a la mayor brevedad posible al fallo del Tribunal Administrativo sobre la reclasificación. UN وتؤكّد اللجنة من جديد توصيتها وتشدد على أهمية تنفيذ الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية بشأن إعادة التصنيف في أسرع وقت ممكن.
    El Comité reitera su recomendación anterior de que se revisen las políticas o prácticas que puedan dar lugar a una modificación considerable de la composición demográfica de las zonas autónomas de las minorías. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بشأن مراجعة أية سياسات أو حوافز تُمنَح قد تؤدي إلى وقوع تغيُّر كبير في التركيبة الديمغرافية للمناطق التي تسكنها أقليات تتمتع بالحكم الذاتي.
    Al mismo tiempo, el Comité reitera su recomendación al Estado parte de que adopte todas las medidas necesarias para asegurar plenamente que se fomenten y respeten las culturas y tradiciones locales y regionales. UN وفي الآن ذاته، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة من أجل ضمان كامل لتعزيز واحترام العادات والتقاليد المحلية والإقليمية.
    El Comité reitera su recomendación anterior de que se incorpore al ordenamiento jurídico interno de Israel la tipificación del delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بإدماج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون المحلي لإسرائيل.
    El Comité reitera su recomendación anterior de que se incorpore al ordenamiento jurídico interno de Israel la tipificación del delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بإدماج جريمة التعذيب بتعريفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون المحلي لإسرائيل.
    El Comité reitera su recomendación anterior de que se incorpore al ordenamiento jurídico interno de Israel la tipificación del delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN وتؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بإدماج جريمة التعذيب بتعرفها الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون المحلي لإسرائيل.
    Al mismo tiempo, el Comité reitera su recomendación al Estado parte de que adopte todas las medidas necesarias para asegurar plenamente que se fomenten y respeten las culturas y tradiciones locales y regionales. UN وفي الآن ذاته، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة من أجل ضمان كامل لتعزيز واحترام العادات والتقاليد المحلية والإقليمية.
    10. El Comité reitera su recomendación al Estado parte que vele por la coordinación de la aplicación de la Convención en todo su territorio. UN 10- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف تنسيق تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte las medidas necesarias para velar por la uniformidad de los procedimientos de asilo y asegurar a todos los refugiados el mismo derecho a esos servicios públicos. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لضمان توافر إجراءات موحدة للجوء وتأمين الخدمات العامة لجميع اللاجئين على قدم المساواة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte las medidas necesarias para velar por la uniformidad de los procedimientos de asilo y asegurar a todos los refugiados el mismo derecho a esos servicios públicos. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لضمان توافر إجراءات موحدة للجوء وتأمين الخدمات العامة لجميع اللاجئين على قدم المساواة.
    12. El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que procure: UN 12- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تسعى الدولة الطرف إلى:
    21. El Comité reitera su recomendación anterior e insta al Estado parte a que: UN 21- وتؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    Asimismo, reitera su recomendación anterior de que la OSSI complemente la encuesta a los clientes con unas mediciones específicas basadas en los resultados que indiquen el valor que añade la Oficina a las Naciones Unidas. UN كما تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن يستكمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الدراسة الاستقصائية للعملاء بقياسات محددة تستند إلى النتائج وتُظهر القيمة التي يضيفها المكتب للأمم المتحدة.
    357. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte siga tomando medidas eficaces para proteger a los niños contra los efectos negativos del conflicto armado. UN 357- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية للنزاع المسلح.
    El CERD reiteró su recomendación a Albania de que reexaminara los criterios que permitían distinguir entre las minorías nacionales y las minorías lingüísticas, y velara por que no hubiera discriminación en lo referente a la protección o el disfrute de los derechos o prestaciones, tanto entre los distintos grupos como en todo el territorio. UN وأكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري من جديد توصيتها بأن تعيد ألبانيا النظر في المعايير المتعلقة بالأسس التي يقوم عليها التمييز بين الأقليات القومية والأقليات اللغوية، وأن تكفل عدم التمييز فيما يتعلق بالحماية أو التمتع بالحقوق أو المنافع، سواء بين المجموعات أو في أنحاء إقليم الدولة(142).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more