"جرائم اقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • delitos económicos
        
    • delincuencia económica tanto
        
    • fomenta la delincuencia económica
        
    El ex-Presidente Gbagbo y su esposa, Simone Gbagbo, fueron acusados de cometer delitos económicos. UN ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية.
    Esas condiciones no incluyen actos caracterizados esencialmente como delitos económicos. UN اﻷفعال المتسمة أساسا بأنها حالات جرائم اقتصادية.
    Los delincuentes explotan plenamente Internet y el comercio electrónico para cometer transnacionalmente delitos económicos. UN فالمجرمون يستغلون تماماً شبكة الإنترنت والتجارة الإلكترونية لارتكاب جرائم اقتصادية على الصعيد عبر الوطني.
    Sus dos hijos recibieron condenas de 68 y 51 años de cárcel respectivamente, por presuntos delitos económicos. UN وحُكم على ولديه بالسجن 68 سنة و51 سنة على التوالي بدعوى ارتكابهما جرائم اقتصادية.
    Es forzoso concluir, coincidiendo en ello con el profesor Fontan, autor de un estudio sobre las motivaciones de los delincuentes económicos, que la economía de escasez fomenta la delincuencia económica tanto como la economía de abundancia. UN وتجدر اﻹشارة إلى ما لاحظه البروفيسور فونتان، الذي أعد دراسة عن دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، وهو أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يشهد جرائم اقتصادية.
    Al parecer, el Sr. Durbar fue condenado en Francia por delitos económicos. UN وتحدثت أنباء مفادها أن السيد دوربار كان قد أُدين في فرنسا بارتكاب جرائم اقتصادية.
    Se lo acusa de cometer delitos económicos, poner en peligro la seguridad del Estado, delitos de sangre y robo en Côte d’Ivoire. UN وهو معرض للإدانة بارتكاب جرائم اقتصادية وتهديد أمن الدولة، وارتكاب جرائم دموية وسرقة في كوت ديفوار.
    Por lo general no se ocupan únicamente del blanqueo de dinero derivado de la droga, sino que investigan también otros delitos económicos y financieros. UN ولا يقتصر عمل هذه الوحدات عادة على جرائم غسل اﻷموال المتصلة بالعقاقير المخدرة، ولكنها تتحرى أيضا عن جرائم اقتصادية ومالية أخرى.
    84. Existen obviamente otros delitos económicos; su número e importancia varían según la situación económica del país de que se trate. UN ٤٨- وهناك بطبيعة الحال جرائم اقتصادية أخرى يتفاوت عددها وأهميتها تبعاً للحالة الاقتصادية للبلد المعني.
    82. Existen obviamente otros delitos económicos, cuyo número e importancia varían según la situación económica del país de que se trate. UN ٢٨- وهناك بطبيعة الحال جرائم اقتصادية أخرى يتفاوت عددها وأهميتها تبعاً للحالة الاقتصادية للبلد المعني.
    La descalificación podrá también hacerse extensiva a las personas que hayan violado disposiciones que hayan podido adoptarse como parte de cualquier código de conducta que prohíba el mantenimiento de ejércitos privados o el enriquecimiento mediante el narcotráfico o la trata de mujeres, el contrabando o la comisión de delitos económicos importantes de naturaleza similar. UN وقد يطبق أيضاً مثل هذا الإسقاط للأهلية الانتخابية على الأشخاص الذين قد يكتشف أنهم انتهكوا الأحكام التي قد توضع في أي مدونة لقواعد السلوك تحظر الاحتفاظ بجيوش خاصة أو كسب الثروة عن طريق الاتجار بالمخدرات أو النساء، أو التهريب أو ارتكاب جرائم اقتصادية كبيرة مماثلة.
    Los grupos delictivos organizados se dedican a cometer delitos económicos y financieros de gran importancia relacionados, por ejemplo, con el fraude con tarjetas de crédito, el robo de identidades y la falsificación. UN وتضلع الجماعات الإجرامية المنظمة في جرائم اقتصادية ومالية كبيرة، من خلال الجرائم المتعلقة، على سبيل المثال، بالاحتيال بواسطة بطاقات الائتمان وانتحال هوية الغير والتزييف.
    En particular, la investigación relacionada con el Sr. S. Umarov obedece a que se le imputa la comisión de delitos económicos como miembro de un grupo organizado, y no está vinculada de ninguna manera con su actuación política. UN والتحقيق بشأن س. أوماروف، على وجه الخصوص، ناتج عن تهم موجهة إليه بارتكاب جرائم اقتصادية بصفته عضوا في جماعة منظمة، ولا علاقة له بالأنشطة الاجتماعية والسياسية.
    26. Somos conscientes del reto que representan la investigación y el juzgamiento de casos complejos relacionados con la comisión de delitos económicos y financieros, incluido el blanqueo de dinero. UN 26- نُدرك التحدّي المتمثّل في تقصي وملاحقة القضايا المعقّدة المنطوية على جرائم اقتصادية ومالية، بما فيها غسل الأموال.
    26. Somos conscientes del reto que representan la investigación y el juzgamiento de casos complejos relacionados con la comisión de delitos económicos y financieros, incluido el blanqueo de dinero. UN 26- نُدرك التحدّي المتمثّل في تقصي وملاحقة القضايا المعقّدة المنطوية على جرائم اقتصادية ومالية، بما فيها غسل الأموال.
    Se iniciaron dos nuevas acusaciones y seis investigaciones anteriores al juicio para responder a denuncias de corrupción y delitos económicos. UN وبدأ توجيه الاتهام في قضيتين جديدتين وشرع في إجراء ستة تحقيقات تمهيدية تتعلق بادعاءات بشـأن الفساد وارتكاب جرائم اقتصادية.
    Los condenados a penas correccionales son por lo general personas que han cometido delitos económicos o violentos, no delitos políticos, y son detenidas en centros correccionales administrados por el departamento correccional del Organismo de Seguridad Popular. UN إن المجرمين المحكوم عليهم بعقوبة في إصلاحية هم عادة مجرمون ارتكبوا جرائم اقتصادية أو عنيفة، أكثر مما هم مجرمون سياسيون، ويسجن هؤلاء في مراكز إصلاحيات يديرها مكتب الإصلاحيات التابع لهيئة الأمن الشعبي.
    Eso significa que los delitos no económicos relacionados con la identidad están comprendidos en el ámbito de aplicación de la Convención si están vinculados a un grupo delictivo organizado que también esté implicado en delitos económicos. UN ويعني ذلك أن الجرائم غير الاقتصادية المتصلة بالهوية تدخل في نطاق الاتفاقية إذا كانت مرتبطة بجماعة إجرامية منظمة تكون بدورها ضالعة في جرائم اقتصادية.
    Entre otras cosas, la Comisión recomienda que se establezca un tribunal penal extraordinario para enjuiciar a los presuntos responsables de graves violaciones de los derechos humanos y delitos económicos. UN وتتضمن توصيات اللجنة إنشاء محكمة جنائية استثنائية لمحاكمة أولئك الذين تم تحديدهم كمرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومرتكبي جرائم اقتصادية.
    El 18 de agosto, el Fiscal General de Abidján anunció la inculpación del ex Presidente Gbagbo y su mujer por delitos económicos. UN وفي 18 آب/أغسطس، أعلن المدعي العام في أبيدجان عن إدانة الرئيس السابق غباغبو وزوجته بارتكاب جرائم اقتصادية.
    El profesor Fontan, que ha estudiado científicamente las motivaciones de los delincuentes económicos, ha señalado que la economía de escasez fomenta la delincuencia económica tanto como la economía de abundancia. UN وقد أوضح البروفيسور فونتان، الذي درس عملياً دوافع مرتكبي الجرائم الاقتصادية، أن اقتصاد الندرة، شأنه شأن اقتصاد الوفرة، يولد جرائم اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more