El Código Penal fija penas graves para todos los delitos de terrorismo. | UN | ويقضي القانون الجنائي بفرض عقوبات مشددة على جميع جرائم الإرهاب. |
La Ley Orgánica del Poder Judicial atribuye competencia para conocer de los delitos de terrorismo a un órgano judicial con competencia en todo el territorio nacional: la Audiencia Nacional. | UN | ويخول القانون الأساسي الذي تطبقه السلطة القضائية المسؤولية عن تعيين جرائم الإرهاب إلى جهاز قضائي لديه ولاية على جميع الإقليم الوطني وهو: المحكمة العليا الوطنية. |
los delitos de terrorismo deben ser castigados con una sentencia de muerte. | UN | يجب أن يُعاقب مرتكبو جرائم الإرهاب بالإعدام. |
1.3 El delito de financiación del terrorismo no se define con distinción del delito de terrorismo en la Ley No. 3713 para combatir el terrorismo. | UN | 1-3 وجريمة تمويل الإرهاب ليس لها تعريف مستقل عن جرائم الإرهاب في القانون رقم 3713 المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
Durante las deliberaciones sobre el Estatuto de Roma, un grupo de delegaciones, entre ellas la de Turquía, propuso la inclusión de los crímenes terroristas dentro de la competencia de la Corte. | UN | وأثناء المداولات بشأن نظام روما الأساسي، اقترحت مجموعة من الوفود، بما فيها تركيا إدراج جرائم الإرهاب في اختصاص المحكمة. |
De los 11 instrumentos internacionales contra el terrorismo en que se establecen categorías específicas de delitos de terrorismo, Australia es parte en nueve de ellos y se propone hacerse parte en los dos restantes una vez que el Parlamento australiano haya aprobado la legislación necesaria. | UN | واستراليا طرف في 9 صكوك من أصل 11 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب تنص على أشكال محددة من جرائم الإرهاب. وهي تعتزم أن تصبح طرفا في الصكين الباقيين حالما يسن البرلمان الأسترالي التشريع اللازم لذلك. |
El fortalecimiento del Grupo de Lavado de Activos de la Dirección de Policía Judicial (DIJIN), extendiendo su campo de acción a los delitos de terrorismo. | UN | :: دعم فريق غسل الأموال التابع لإدارة الشرطة القضائية بتوسيع نطاق عمله ليشمل جرائم الإرهاب. |
No obstante, los delitos respecto de los cuales se pide extradición incluyen implícitamente los delitos de terrorismo. | UN | ومع هذا، فإن الجرائم التي يطالب بشأنها بتسليم المتهمين تتضمن جرائم الإرهاب. |
Con arreglo a la legislación actual de la Federación de Rusia, los delitos de terrorismo están incluidos de forma específica en esta categoría de delitos. | UN | ووفقا للقانون الروسي الحالي، فإن جرائم الإرهاب تقع بالتحديد ضمن هذه الفئة من الجرائم. |
Estas leyes han sido designadas para modificarlas a fin de dar cabida a los delitos de terrorismo según el proyecto de ley de prevención del terrorismo. | UN | حددت هذه القوانين كقوانين يجري إدخال تعديلات عليها بحيث تشمل جرائم الإرهاب بموجب مشروع قانون منع الإرهاب. |
ii) La Ley No. 27379, Ley de procedimiento para adoptar medidas excepcionales de limitación de derechos en investigaciones preliminares, que es aplicable a los delitos de terrorismo y tráfico ilícito de drogas, entre otros. | UN | `2 ' القانون رقم 27379: الذي ينص على فرض قيود محددة على الحقوق خلال فترة التحقيقات الأولية والواجب التطبيق، في جملة أمور، على جرائم الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
De los delitos de terrorismo que alteran el orden constitucional y público | UN | في جرائم الإرهاب التي تعبث بالنظامين الدستوري والعام |
Si están vinculados con actos terroristas, las penas de estos delitos se añaden a las fijadas para los delitos de terrorismo. | UN | وتضاف هذه العقوبات إلى العقوبات المقررة على جرائم الإرهاب إذا ما اتصلت هذه الجرائم بأعمال إرهابية. |
En este ordenamiento se pretende introducir los delitos de terrorismo y relacionados dentro de la categoría de delitos graves, con lo que se imposibilitaría el otorgamiento de la libertad provisional bajo caución. | UN | أدرجت جرائم الإرهاب والأعمال ذات الصلة في فئة الجرائم الخطيرة، مما يجعل من المستحيل السماح بالإفراج بكفالة. |
El fortalecimiento del Grupo de Lavado de Activos de la Dirección Central de Policía Judicial (DIJIN), extendiendo su campo de acción a los delitos de terrorismo | UN | :: دعم فريق غسل الأموال التابع للإدارة المركزية للشرطة القضائية بتوسيع نطاق عمله ليشمل جرائم الإرهاب. |
Presupuesto común de ambas formas es la referencia a los delitos de terrorismo comprendidos en los artículos 571 a 577 del Código Penal. | UN | والافتراض المشترك لكلا الشكلين هو الإشارة إلى جرائم الإرهاب المتضمنة في المواد من 571 إلى 577 من قانون العقوبات. |
El Relator Especial examinó una serie de cuestiones clave, en particular las preocupaciones referidas a la definición del delito de terrorismo en la legislación y la práctica judicial españolas y al régimen de incomunicación. | UN | ونظر المقرر الخاص في عدد من المسائل الرئيسية تضمنت الشواغل المتصلة بتعريف جرائم الإرهاب في القانون المدون الإسباني والممارسة القضائية وممارسة السجن الانفرادي. |
Se puede proceder de varias maneras para incluir a los crímenes terroristas dentro de la competencia de la Corte. | UN | وقد تكون هناك أساليب مختلفة من أجل إدراج جرائم الإرهاب ضمن اختصاص المحكمة. |
A fin de coordinar las actividades que se realizan para aplicar la Convención, se estableció en Colombo (Sri Lanka) la Oficina de Vigilancia de delitos de terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | ولتنسيق الأنشطة بموجب هذه الاتفاقية أنشئ مكتب لمراقبة جرائم الإرهاب في إطار اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب، في كولومبو، سري لانكا. |
Se informó de que la legislación penal siria tenía por objeto tipificar, perseguir y enjuiciar la comisión de delitos terroristas. | UN | 108 - وأفيد بأن التشريع الجزائي السوري قد حرص على النص والملاحقة على ارتكاب جرائم الإرهاب ومكافحتها. |
Los Estados Unidos continúan reservando su posición con respecto a la inclusión de los crímenes de terrorismo en la competencia de la corte. | UN | تتمسك الولايات المتحدة بموقفها من إدماج جرائم اﻹرهاب في اختصاص للمحكمة. |
Se expresó también la opinión de que la corte podría examinar los casos de terrorismo internacional en casos excepcionalmente graves cuando el Consejo de Seguridad remitiera el asunto a la corte para su consideración. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن جرائم اﻹرهاب الدولي هذه بالذات هي التي قد لا يتوفر اختصاص وطني بشأنها في حالات عديدة. |
Las Bahamas necesitan capacitar a su fuerza de policía para detectar e investigar delitos relacionados con el terrorismo e investigar cuestiones relativas a la financiación del terrorismo. | UN | يلـزم تدريب ضباط الشرطة في جزر البهاما على اكتشاف جرائم الإرهاب والتحقيق في مسألة تمويـل الإرهاب. |
Se opinó que los actos de terrorismo no se debían considerar delitos políticos. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن جرائم الإرهاب ينبغي ألا تعتبر جرائم سياسية. |
B. The definition of terrorist crimes in Egypt ' s Penal Code 9 - 11 6 | UN | باء - تعريف جرائم الإرهاب في قانون العقوبات المصري 9-11 7 |
Firmemente resuelto a luchar contra la impunidad del delito terrorista, cualesquiera que sean su autor, víctima, motivación o lugar, el legislador argelino pretende plasmar fielmente en el régimen jurídico del país, así como en su actuación, el principio fundamental del derecho penal internacional: " enjuiciamiento o extradición " . | UN | وإذ يصمم المشرع الجزائري على خوض معركة ضد إفلات مرتكبي جرائم الإرهاب من العقوبة بصرف النظر عن مرتكبها وضحيتها وسببها والمكان الذي تقع فيه، فإنه يعتزم أن يجسد بأمانة المبدأ الأساسي في القانون الجنائي الدولي، مبدأ " المحاكمة أو التسليم " في النصوص القانونية في الجزائر وكذلك في عمله. |
El Ministerio de Justicia de Egipto, cuando firma tratados de cooperación judicial en materia penal y acuerdos de extradición, incluye un texto por el que se descarta conceder a los delitos terroristas la consideración de delitos políticos, en los que no proceda la extradición. | UN | درجت وزارة العدل المصرية فيما تعقده من اتفاقيات التعاون القضائي في المجال الجنائي واتفاقيات تسليم المجرمين على النص على عدم اعتبار جرائم الإرهاب جرائم سياسية يمتنع التسليم فيها. |
También es Magistrado del Tribunal Penal Especial, un tribunal sin jurados que entiende en casos de terrorismo, subversión y otros casos en que no se considera apropiado el juicio por jurados. | UN | عين أيضا قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة بدون هيئة محلفين تنظر في جرائم اﻹرهاب والتخريب وغيرها من القضايا التي لا تعتبر مناسبة للمحاكمة أمام هيئة محلفين. |
La corte podría ocuparse de los crímenes relacionados con el terrorismo; sin embargo, para no sobrecargar su labor con esos casos, la competencia de la corte sólo debería abarcar los crímenes terroristas más graves que entrañaran una amenaza a la paz internacional y únicamente en los casos que le hubieran sido remitidos por el Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن للمحكمة أن تنظر في جرائم اﻹرهاب؛ على أنه تلافيا ﻹثقالها بهذه الجرائم فإن اختصاصها ينبغي ألا يشمل سوى جرائم اﻹرهاب الشديدة الجسامة التي تهدد السلام الدولي، وذلك فقط في القضايا التي يحيلها إليها مجلس اﻷمن. |