"جرائم الحرب والجرائم ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • crímenes de guerra y crímenes de lesa
        
    • crímenes de guerra y crímenes contra la
        
    • de crímenes de guerra y de lesa
        
    • los crímenes de guerra y de lesa
        
    • crímenes de guerra o crímenes de lesa
        
    • de crímenes de guerra y crímenes contra
        
    B. crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad 20 - 25 8 UN باء - جرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية ٠٢ - ٥٢ ٨
    Funcionarios recibieron capacitación sobre la investigación de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN الجرائم المرتكبة ضد الأطفال 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, genocidio y terrorismo UN جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والإرهاب
    6) Indique las medidas apropiadas para sancionar a los autores de los crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad cometidos en el territorio del Congo. UN ٦ - تحديد اﻹجراءات المناسبة لمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة في اﻷراضي الكونغولية.
    Filipinas apoya el objetivo de impedir la impunidad y someter a los estrados de la justicia a los perpetradores de crímenes de guerra y de lesa humanidad. UN وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة.
    b) Garanticen la rendición de cuentas y la administración de justicia en el Sudán; y velen por que no se decrete ninguna amnistía para los crímenes de guerra y de lesa humanidad; UN (ب) وضمان المساءلة والعدالة في السودان؛ والعمل على ألا يحصل عفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    Cuando las fuerzas israelíes invadieron el Líbano en 2006, la comunidad internacional fue testigo de diversos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad perpetrados impunemente y sin piedad por el régimen israelí contra el pueblo libanés. UN وفي أثناء غزو القوات الإسرائيلية للبنان في عام 2006، شهد المجتمع الدولي ارتكاب النظام الإسرائيلي مختلف أعمال جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دون رحمة ضد الشعب اللبناني، مع إفلاته من العقاب.
    En particular, los responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad deben ser detenidos y rendir cuentas de sus actos. UN وبشكل خاص، يجب إلقاء القبض على مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ومحاسبتهم.
    También afirma que en las negociaciones no se planteó ningún aspecto que guardara relación con las violaciones de los derechos individuales resultantes de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وهي تحتج أيضا بأنه لم يرد في المفاوضات أي شيء يتعلق بانتهاك الحقوق الفردية الناشئة عن جرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية.
    Se deberá considerar asimismo el funcionamiento de tribunales especiales que juzguen al personal de mantenimiento de la paz por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad en las zonas donde realicen sus actividades. UN ويتعين أيضا النظر في إنشاء محاكم خاصة لمحاكمة أفراد قوات حفظ السلام بتهم جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في المناطق التي يعمل فيها جنود حفظ السلام.
    La progresión de las ratificaciones ha sido notable y demuestra la firme determinación internacional de hacer que quienes cometan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad tengan que responder por sus actos. UN وقد جرى التصديق عليه بوتيرة مدهشة، الأمـر الذي يُظهر العزم الدولي الأكيد على تحميل الأفراد الذين يرتكبون جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مسؤولية أعمالهم.
    En particular, señaló a la atención del Comité la impunidad de que seguían disfrutando los autores de graves violaciones de los derechos humanos, entre ellas crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ووجهت المنظمة بوجه خاص نظر اللجنة إلى الإفلات المستمر من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    La Misión concluye que las autoridades de ocupación israelíes fueron responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, y que UN وخلصت البعثة في تقريرها إلى تحميل سلطات الاحتلال مسؤولية جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وتوصلت إلى أن السبب الأساسي في هذه المعاناة هو الاحتلال.
    j) crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, genocidio y terrorismo: UN (ي) جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وجريمة الإبادة الجماعية والإرهاب:
    Como en todos los casos anteriores que incluían crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad en los Balcanes, el Consejo de Seguridad ha otorgado un mandato para investigar. UN وعلى غرار كل الحالات السابقة التي تنطوي على جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلقان، فقد كلف مجلس الأمن بإجراء تحقيقات.
    En el párrafo 15, el Consejo destacó la importancia de que los responsables de los crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad rindieran cuentas de sus actos, y de la cooperación regional con el Gobierno de la República Democrática del Congo a esos efectos. UN وبموجب الفقرة 15، أكد المجلس أهمية محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وأهمية التعاون الإقليمي مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقا لهذه الغاية.
    Si bien la violencia sexual está integrada en la definición de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, la comunidad internacional debería adoptar un enfoque integral para tratar esas atrocidades, ya que no pueden separarse unas de otras. UN بما أن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من تعريف جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، فيجب على المجتمع الدولي أن ينتهج نهجاً شاملاً تجاه تلك الفظائع، إذ لا يمكن الفصل فيما بينها.
    De hecho, los grupos terroristas como el ISIS están sacando el máximo provecho de la anarquía que impera en la República Árabe Siria para cometer crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad no solo en las provincias sirias de Alepo y Ar-Raqqa, sino también en ciudades y pueblos iraquíes como Mosul y Sinjar. UN ففي الواقع، تستفيد حاليا الجماعات الإرهابية مثل الدولة الإسلامية في العراق وسورية استفادة كاملة من حالة الخروج على القانون السائدة في سورية من أجل ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، لا في محافظتي حلب والرقة السوريتين فحسب، بل أيضا في مدن وقرى العراق مثل الموصل وسنجار.
    B. crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN باء - جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية
    12. Destaca la necesidad de llevar ante la justicia a quienes cometan crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad, como contribución importante a la promoción de una cultura de prevención; UN 12 - تشدد على ضرورة تقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة بوصفه مساهمة في تعزيز ثقافة المنع؛
    La falta de cooperación de Serbia y Montenegro con el Tribunal también socava la confianza de la comunidad internacional en cuanto a la disposición y capacidad de ese país para enjuiciar de forma justa y efectiva a los autores de crímenes de guerra y de lesa humanidad. UN إن امتناع صربيا والجبل الأسود عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يقوض أيضا ثقة المجتمع الدولي بأنها راغبة في أن تقاضي بعدالة وفعالية مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وبأنها قادرة علــى ذلــك.
    Venezuela aspira a que la resolución que aprobemos refleje las expectativas del pueblo palestino, que reclama castigo, sin dilaciones, para los autores de los crímenes de guerra y de lesa humanidad y que, en forma reiterada, violan el derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario. UN وفنـزويلا يحدوها الأمل أن يعبر القرار الذي نعتمده عن توقعات الشعب الفلسطيني الذي يطالب بتطبيق العدالة دون تأخير بحق مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية الضالعين في الانتهاك المتكرر للقانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي.
    xi) Reforzar la cooperación con la Corte Penal Internacional y velar por que no se amnistíe a quienes hayan cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    Por " criminales nazis " se entenderán los organizadores, instigadores, directores o ejecutores de crímenes de guerra y crímenes contra la paz y crímenes de lesa humanidad que fueran competencia del Tribunal Militar Internacional. UN :: يعني مصطلح " المجرمون النازيون " منظمي جرائم الحرب والجرائم ضد السلام والإنسانية التي تقع ضمن اختصاص المحكمة العسكرية الدولية، والمحرضين على ارتكابها والمشرفين عليها، ومرتكبيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more