"جرائم العنف الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • delitos de violencia sexual
        
    • los de violencia sexual
        
    • los crímenes de violencia sexual
        
    • actos de violencia sexual
        
    • los casos de violencia sexual
        
    • de crímenes de violencia sexual
        
    • relación con la violencia sexual
        
    • de delitos sexuales
        
    • de la violencia sexual
        
    • delitos de agresión sexual
        
    - Fortalecer la investigación oficiosa en delitos de violencia sexual e intrafamiliar; UN :: تعزيز التحقيق غير الرسمي في جرائم العنف الجنسي والعائلي.
    Aseguró a la Relatora Especial que había adoptado cierto número de medidas para tratar los delitos de violencia sexual. UN وأكد للمقررة الخاصة أنه اتخذ عدداً من التدابير لمعالجة جرائم العنف الجنسي.
    Lo que diferencia a la esclavitud sexual de otros delitos de violencia sexual como la violación es la condición misma de esclavitud. UN ذلك أن وضع الشخص الذي يستعبد أو حالته هما اللذان يميزان الاستعباد الجنسي عن جرائم العنف الجنسي الأخرى، مثل الاغتصاب.
    Asesoramiento al DIS acerca del funcionamiento de una base de datos sobre delitos, incluidos los de violencia sexual y por razón de género, y la forma de utilizarla para poner fin a la impunidad UN تقديم المشورة إلى المفرزة الأمنية بشأن تشغيل قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم بما في ذلك جرائم العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني واستخدام قاعدة البيانات في الجهود الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب
    La Oficina también tiene sus propias iniciativas encaminadas a documentar la experiencia adquirida en esferas fundamentales, como el enjuiciamiento de los crímenes de violencia sexual. UN كما أن للمكتب مبادراته الخاصة الرامية إلى توثيق الدروس المستفادة في مجالات رئيسية كمحاكمة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    Otros parlamentarios describieron la experiencia que había habido en sus países en relación con actos de violencia sexual cometidos en su propio territorio. UN ووصف برلمانيون آخرون تجربة بلدانهم في مجال جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت على أراضيهم.
    Por eso, es fundamental asegurarse de que los sistemas jurídicos nacionales adoptan unas definiciones de los delitos, unas normas de prueba y unas normas de procedimiento que sean también válidas en los casos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado que se sometan a la Corte Penal Internacional. UN ولذلك فإن من الجوهري ضمان أن تعتمد النظم القانونية الوطنية عندما تتناول جرائم العنف الجنسي في حالات النـزاع، تعريفاً للجرائم، وقواعد إثبات وقواعد إجراءات مناسبة لجرائم العنف الجنسي، أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    El Tribunal Especial para Sierra Leona ha incoado procedimientos por delitos de violencia sexual en varias ocasiones. UN وأدرجت المحكمة الخاصة لسيراليون جرائم العنف الجنسي في عدد من لوائح الاتهام الصادرة عنها.
    El clima de impunidad por los delitos de violencia sexual también ha exacerbado el problema. UN كما أن مناخ الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي زاد من تفاقم المشكلة.
    Examinar el marco jurídico vigente para abordar las deficiencias y asegurar su eficacia en la prevención y la persecución judicial de los delitos de violencia sexual. UN استعراض الإطار القانوني الحالي لمعالجة أوجه القصور وضمان فعاليته في منع جرائم العنف الجنسي ومحاكمة مرتكبيها.
    Fortalecer la investigación oficiosa en delitos de violencia sexual e intrafamiliar. UN :: تعزيز التحقيق غير الرسمي في جرائم العنف الجنسي والعائلي؛
    Enjuiciamiento de mayor número de delitos de violencia sexual y por razón de género UN تعزيز نظام مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني
    Se enjuicia y castiga a los autores de delitos de violencia sexual UN تقديم مرتكبي جرائم العنف الجنسي للمحاكمة ومعاقبتهم على جرائمهم؛
    La desagregación de los delitos de violencia sexual en las categorías que se han citado permite enfocar mejor la prevención. UN وإن تصنيف جرائم العنف الجنسي بحسب الفئات الآنفة الذكر يتيح اتباع نهج يولي مزيدا من التركيز لوضع حد لهذه الجرائم.
    Ley de castigo de los delitos de violencia sexual y protección de las víctimas UN القانون المتعلق بمعاقبة جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا
    La Ley de castigo de los delitos de violencia sexual y de protección de las víctimas se aplica para proteger sus derechos humanos. UN وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    De ese modo se haría posible el funcionamiento óptimo el poder judicial y se fortalecería la lucha contra la impunidad, en particular para los delitos de violencia sexual y corrupción. UN وسوف يتيح ذلك أداء أمثل للسلطة القضائية، ويعزز مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك جرائم العنف الجنسي والفساد.
    Mediante sus células de apoyo a la Fiscalía, la MONUSCO siguió prestando asistencia a las autoridades de justicia militar para investigar delitos graves, incluidos los de violencia sexual, y enjuiciar a sus autores. UN 59 - واصلت البعثة مساعدة سلطات القضاء العسكري، عن طريق خلايا دعم الادعاء، على التحقيق في الجرائم الخطيرة والبدء بإجراءات المقاضاة بشأنها، بما في ذلك جرائم العنف الجنسي.
    vii) Acontecimientos especiales. Organizará el taller de capacitación de los Tribunales de la ex Yugoslavia y de Rwanda sobre los crímenes de violencia sexual; sesiones de información para la comunidad diplomática; UN ' ٧ ' المناسبات الخاصة: تنظيم حلقة دراسية تدريبية عن جرائم العنف الجنسي تنظمها محكمتا يوغوسلافيا السابقة ورواندا؛ جلسات إحاطة إعلامية لفائدة اﻷوساط الدبلوماسية.
    El DIS crea una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género UN قيام المفرزة بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم، بما فيها جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني
    33. En cuanto a los recursos jurídicos para las víctimas, ello incumbe principalmente a los tribunales, pero en las zonas rurales alejadas en muchos casos también la sentencia está a cargo de los jefes, a quienes se ha solicitado que denuncien los casos de violencia sexual a la policía para el enjuiciamiento y castigo de los autores. UN 33- أما فيما يتعلق بسُبُل الطعن القانونية المتاحة للضحايا، فإن الجهة الرئيسية الموفرة لهذه الخدمات هي المحاكم، وفي المناطق الريفية النائية ينظر في القضايا أيضاً زعماء القبائل الذين يوعز إليهم بالتبليغ عن حالات العنف الجنسي إلى الشرطة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    Como mencionó la Oficina del Fiscal en sus últimos informes está elaborando un documento para registrar sus mejores prácticas y la experiencia adquirida en relación con el juzgamiento de crímenes de violencia sexual. UN ومثلما ذكر في التقارير السابقة للمدعي العام، يقوم المكتب بإعداد ورقة لتسجيل أفضل ممارساته ودروسه المستفادة في مجال مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    :: Realización de 4 sesiones de capacitación para los organismos encargados de hacer cumplir la ley y otros interesados para concienciar sobre la necesidad de acabar con la impunidad y la importancia de las investigaciones y las acciones judiciales contra los autores de delitos, fundamentalmente en relación con la violencia sexual y por razón de género UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون والجهات المعنية الأخرى لزيادة الوعي بمسألة القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب، وبأهمية التحقيقات والإجراءات القانونية ضد مرتكبي الجرائم، ولا سيما جرائم العنف الجنسي والجنساني
    A través del Programa conjunto sobre la violencia sexual y basada en el género, elaborado por el Gobierno y las Naciones Unidas, se estableció un tribunal especial para juzgar el considerable número de delitos sexuales y de violencia de género. UN 34 - ومن خلال البرنامج المشترك عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي وضعته الحكومة والأمم المتحدة، أنشئت محكمة خاصة لمعالجة العدد الكبير من جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    En el informe se incluyen recomendaciones claras al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de una presión creciente sobre los responsables de la violencia sexual en situaciones de conflicto. UN ويتضمن التقرير توصيات واضحة لمجلس الأمن بشأن زيادة الضغط على مرتكبي جرائم العنف الجنسي المتصل بالصراع.
    6. Exhorta al Gobierno de Rwanda a que conceda máxima prioridad al procesamiento penal y la sanción de los delitos de agresión sexual cometidos contra las mujeres, de acuerdo con las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ٦- تحث حكومة رواندا على إيلاء اﻷولوية القصوى لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي ضد المرأة، وذلك وفقاً لتوصيات المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more