"جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Corrupción y Delitos Económicos
        
    • la corrupción y los delitos económicos
        
    • de Procedimiento Penal y Pruebas
        
    • delitos de corrupción y los delitos económicos
        
    Botswana penalizó totalmente el enriquecimiento ilícito en el artículo 34 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. UN وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية.
    En los artículos 24 y 25 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos figuran las principales disposiciones en virtud de las cuales se penaliza el soborno activo y pasivo. UN المادتان 24 و25 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية هما النصَّان الرئيسيان اللذان يجرِّمان الرشو والارتشاء.
    El abuso de funciones por parte de un funcionario público se penaliza totalmente con arreglo al artículo 24A de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. UN وتجرم المادة 24 ألف من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية تماما إساءة استغلال الموظف العمومي لمنصبه.
    En los artículos 104 y 100 del Código Penal figuran también disposiciones sobre la cuestión que se utilizaron para entablar procesos antes de aprobarse la enmienda de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos, de 2013. UN وتتضمن المادتان 100 و104 من قانون العقوبات أيضا أحكاما كانت تستخدم لأغراض الملاحقة الجنائية قبل إدخال التعديل في عام 2013 على قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية.
    Esas medidas deberían adoptarse en un entorno que comprenda a la Dirección contra la corrupción y los delitos económicos, el Organismo de Inteligencia Financiera y la Policía. UN وينبغي أن تشمل التدابير المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية ووكالة الاستخبارات المالية.
    En el artículo 8 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos y el artículo 28 de la Ley de Inteligencia Financiera, de 2009, se regula la presentación de documentos bancarios y financieros. UN والمادة 8 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمادة 28 من قانون الاستخبارات المالية لعام 2009 تعالجان مسائل إنتاج الوثائق المصرفية والمالية.
    :: Asimismo, considerar la armonización de las penas para los delitos de corrupción contemplados en la Ley de Corrupción y Delitos Económicos y el Código Penal y la introducción de directrices para la imposición de penas. UN :: النظر أيضا في المواءمة بين العقوبات على جرائم الفساد المشمولة في قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية وقانون العقوبات والأخذ بالمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
    La Fiscalía Especial, establecida en septiembre de 2004, tiene jurisdicción exclusiva sobre el enjuiciamiento de delitos de Corrupción y Delitos Económicos graves. UN للمكتب الخاص المعني بالملاحقة القضائية، الذي أنشئ في أيلول/سبتمبر 2004، اختصاص قضائي حصري بشأن الملاحقة القضائية لمرتكبي جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية الكبرى.
    La disposición general sobre las penas aplicables a la mayoría de los delitos comprendidos en la Ley de Corrupción y Delitos Económicos figura en el artículo 36 de dicha Ley, en el que se prevé una pena de prisión de hasta 10 años o una multa de 500.000 pula, o ambas cosas. UN ويرد حكم العقوبة العام لمعظم الجرائم المنصوص عليها في قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية في المادة 36 من القانون، التي تنص على العقوبة بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات أو يدفع غرامة قدرها 000 500 بولا بوتسواني، أو كليهما.
    En el artículo 42A de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos se prevé la posibilidad de suspender o eliminar de las listas, en procesos de otorgamiento de proyectos, a las empresas condenadas por delitos previstos en los artículos 28 y 29 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. UN المادة 42 ألف من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية توفّر إمكانية إزالة أسماء الشركات المدانة بارتكاب جرائم بمقتضى المادتين 28 و29 من القانون المذكور أو تعليق عملها بحيث لا تتمكن من الحصول على مشاريع.
    Botswana aplica la Ley de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales y otras leyes, como la Ley de Procedimiento Penal y Pruebas, la Ley de Corrupción y Delitos Económicos o el Código Penal, en la ejecución de las solicitudes, y existen arreglos que rigen la certificación y transmisión de la información. UN وتطبق بوتسوانا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وتشريعات أخرى مثل قانون الإجراءات الجنائية والأدلة الإثباتية أو قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية أو قانون العقوبات، في تنفيذ الطلبات، وتوجد ترتيبات للحصول على المعلومات المراد توثيقها وإحالتها.
    Sin embargo, la armonización con la definición correspondiente que figura en la Ley de Enmienda de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos, de 2013, y en el artículo 2 c) de la Convención garantizaría una mayor certidumbre jurídica. UN ومع ذلك، فإنَّ مواءمة هذا التعريف مع التعريف المناظر في قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية (التعديل) لعام 2013، وبناءً على المادة 2 (ج) من الاتفاقية، من شأنه أن يكفل قدرا أكبر من اليقين القانوني.
    Además, en el artículo 30 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos se penaliza la corrupción en procedimientos de contratación pública, y en el artículo 94 f) de la Ley Electoral se regula la corrupción en asuntos electorales. UN بالإضافة إلى ذلك، تجرِّم المادة 30 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية الفسادَ في إجراءات المناقصة العامة، وتعالج المادة 94 (و) من القانون الانتخابي الفساد في المسائل الانتخابية.
    Botswana ha penalizado totalmente el tráfico de influencias con arreglo al artículo 25A de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos (la disposición se introdujo en la Ley de Enmienda de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos, de 2013). UN وقد جرَّمت بوتسوانا كليًّا المتاجرة بالنفوذ في المادة 25 ألف من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية (التي أدخلها قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية (التعديل) في عام 2013).
    Las sanciones previstas con arreglo al artículo 36 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos (que no se modificaron en la enmienda de 2013) son aplicables a las personas físicas y jurídicas por igual y tal vez no resulten suficientemente disuasivas para las personas jurídicas. UN والعقوبات المنصوص عليها في المادة 36 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية (التي لم تعدَّل من خلال التعديل الذي أُدخل عام 2013) تسري على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حدٍّ سواء، وقد لا تكون رادعة بما فيه الكفاية للأشخاص الاعتباريين.
    Botswana ha considerado la protección de los denunciantes en el artículo 45A de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos, al tipificar como delito las amenazas contra los denunciantes de sospechas de corrupción o la intimidación de los denunciantes. UN وقد نظرت بوتسوانا في تدابير حماية الأشخاص المبلِّغين (المخبرين) في المادة 45 ألف من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية من خلال تجريم تهديد أو تخويف الأشخاص الذين يبلِّغون عن ادعاءات بوقوع الفساد.
    El artículo 40 1) de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos permite que se saque una conclusión si un infractor no logra explicar el origen lícito de recursos pecuniarios o bienes, y se proporcionaron ejemplos de ese tipo de casos. UN والمادة 40 (1) من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية تسمح باستدلالات يمكن استخلاصها إذا كان الجاني لا يمكنه تعليل مشروعية مصدر موارد مالية أو ممتلكات، وقُدِّمت أمثلة على حالات في هذا الصدد.
    :: La jurisdicción con respecto a los delitos de corrupción se extiende a actos cometidos fuera de Botswana (art. 46 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos). 2.3. UN :: تمتد الولاية القضائية فيما يتعلق بجرائم الفساد لتشمل أنماط السلوك التي تقع خارج بوتسوانا (المادة 46 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية).
    Con miras a regular de manera integral todos los delitos de corrupción pertinentes, Botswana tal vez desee considerar la posibilidad de incluir el delito (así como su forma pasiva) en la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. UN وبغية المعالجة الشاملة لجميع جرائم الفساد ذات الصلة، فلعل بوتسوانا تود أن تنظر في إدراج جريمة (الارتشاء) أيضاً في قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية.
    :: Considerar la posibilidad de fortalecer la colaboración entre la Dirección contra la corrupción y los delitos económicos y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. UN :: النظر في تعزيز التعاون بين المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    40. La Oficina del Director de la Acusación Pública y el poder judicial cuentan con dependencias especializadas para el enjuiciamiento y la resolución judicial de los delitos de corrupción y los delitos económicos. UN 40- ويوجد لدى مكتب مدير النيابة العامة والجهاز القضائي وحدات متخصصة لملاحقة مرتكبي جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية ومقاضاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more