Con Nadia ha habido que agregar cuatro muertos y ocho heridos y perdieron su hogar el 50% de los habitantes de la región de Vohemar. | UN | وباعصار نادية يضاف ٤ قتلى و ٨ جرحى إلى ما تقدم فضلا عن تشريد ٥٠ في المائة من سكان منطقة فوهيمار. |
No se informó de que hubiese heridos en ninguno de ambos incidentes, excepto un policía de fronteras herido por una piedra en Abu Dis. | UN | ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس. |
Testimonios de heridos atendidos en hospitales jordanos | UN | شهادات جرحى يعالجون في المستشفيات الأردنية |
Así es, fue una tragedia descomunal y un accidente descomunal, con muchos heridos y muertos. | UN | نعم، إنها مأساة كبرى وحادثة مروعة، وخلفت جرحى وقتلى، وإني أقدِّر لك مواساتك. |
Puede haber personas heridas, enfermas y ancianas que no han podido salir. | UN | وأنه قد يكون هناك جرحى ومرضى وشيوخ لم يتمكنوا من المغادرة. |
Los manifestantes heridos fueron detenidos y trasladados a hospitales militares donde, según se informa, fueron interrogados y torturados. | UN | وألقي القبض على جرحى من المتظاهرين ونقلوا إلى المستشفيات العسكرية، حيث ذُكر أنهم استُجوبوا وعُذبوا. |
Somos una unidad de mercenarios provenientes de Kalima. 7 heridos a bordo. | Open Subtitles | وحدة مرتزقة، مكان المغادرة كاليما سبعة جرحى على متن الطائرة |
dos gravemente heridos están en su manera y no tenemos bastante espacio | Open Subtitles | شخصين جرحى في خطر سيأتون ولا نملك محل كافي لهم |
Las inspecciones a la salida, tanto en Knin como en Banja Luka, pusieron de manifiesto que el aparato llevaba, junto con pacientes, varios pasajeros que no estaban heridos. | UN | وقد كشف التفتيش الذي أجري قبل اﻹقلاع في كل من كنين وبانيا لوكا عن أن الطائرة تقل مع المرضى عدة ركاب ليسوا جرحى. |
Se registraron heridos entre la población civil. | UN | وكان هناك جرحى بين السكان المدنيين. |
En la región oriental de El Salvador, se inició una campaña para rehabilitar a los heridos de guerra mediante actividades deportivas y recreativas. | UN | وفي الجزء الشرقي من السلفادور، جرى شن حملة لتأهيل جرحى الحرب بفضل اﻷنشطة الرياضية وأنشطة تزكية وقت الفراغ. |
Siete soldados heridos fueron transportados del helicóptero al hospital. | UN | وقد أخذ سبعة جنود جرحى من الطائرة العمودية وأدخلوا إلى المستشفى. |
No hay personal de socorro extranjero en la zona, ni existencias de alimentos, ni suministros médicos para tratar a los cientos de heridos de guerra. | UN | ولا يوجد في المنطقة عمال إغاثة مغتربون أو كميات أغذية مخزونة أو لوازم طبية لمعالجة المئات من جرحى الحرب. |
Según cálculos iniciales, no definitivos, el número de muertos fue de 74 y de 110 el de heridos. | UN | وتبين أن عدد القتلى بلغ أربعة وسبعين شخصا وأن هناك حوالي مائة وعشرة جرحى كإحصاء أولي وغير نهائي. |
Los centros hospitalarios continúan recibiendo heridos militares y civiles provenientes de dicha región, con frecuencia víctimas de minas antipersonal. | UN | ولا تزال المراكز الطبية تستقبل جرحى عسكريين ومدنيين من هذه المنطقة، كثيرا ما يكونون ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
La dirección del hospital tenía la impresión de que no se les otorgaba la misma importancia que a los hospitales para el tratamiento de heridos. | UN | والانطباع الموجود في إدارة المستشفى هو أنه لا يعتبر هاماً بنفس قدر المستشفيات التي تعالج جرحى الحرب. |
Todos los años el organismo encargado de distribuir las prestaciones, que es el Fondo para los heridos y los Discapacitados de Guerra, devuelve a Hacienda las consignaciones no utilizadas. | UN | وفي كل عام، تقوم الوكالة المكلفة بتوزيع هذه الاستحقاقات، وهي صندوق جرحى ومعوقي الحرب، بإعادة ما لم ينفق من الأموال المخصصة لذلك إلى الخزانة العامة. |
El Servicio de Enlace del Ministerio de Derechos de la Persona aclaró que el número de muertos era superior a 22, porque varios heridos habían fallecido posteriormente. | UN | وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان أن عدد القتلى يتجاوز 22 شخصاً، نظراً لوفاة عدة جرحى فيما بعد. |
Esperamos que el último tema pendiente de resolución -- la del Fondo para los heridos y Discapacitados de Guerra -- se resuelva pronto y en su totalidad. | UN | ونأمل في تسوية كاملة وسريعة للمسألة الأخيرة المتبقية المتعلقة بصندوق جرحى ومعوقي الحرب. |
Nueve personas murieron inmediatamente y siete resultaron heridas y fueron trasladadas al hospital, donde cuatro de ellas murieron. | UN | وتوفي تسعة أشخاص على الفور ونقل سبعة جرحى إلى المستشفى حيث مات أربعة منهم. |
The provision of compensation and prostheses for those wounded in war still stands at an inadequate level. | UN | وتبقى التعويضات والأعضاء الاصطناعية المتاحة غير كافية لتلبية احتياجات جرحى الحرب الكثيرين. |
Yo llevaba en brazos a mi madre, que estaba herida, y otras personas llevaban a otros heridos. | UN | وأمرونا بالسير قدما، وكنت أحمل أمي الجريحة، وكان الآخرون يحملون جرحى آخرين. |
Y esto es por cortarme, cabrón. | Open Subtitles | و هذا لأجل جرحى ، أيها اللعين |