"جرداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un inventario
        
    • da cuenta
        
    • presentaron antes
        
    Por último, Enka levantó un inventario físico de contrabalance en su almacén del lugar del Proyecto. UN وأخيراً، أجرت الشركة جرداً فعلياً لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع.
    La Comisión Consultiva observa que la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades del Departamento de Gestión ha preparado un inventario de los sistemas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى وحدة استمرارية تصريف الأعمال التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أجرت جرداً للنظم.
    El estudio proporcionará también un inventario de los acuerdos a largo plazo existentes en el sistema, incluido su número, tipos, modalidades y nivel de utilización. UN وستوفر هذه الدراسة أيضاً جرداً للاتفاقات الطويلة الأجل في المنظومة، يشمل عددها، وأنواعها، وطرقها ومستوى استخدامها.
    Ahora, quiero un inventario completo de todo, en esta comunidad. Open Subtitles والآن، أريد جرداً شاملاً لكلّ شئ في هذه الجالية
    En el presente informe se da cuenta de la labor realizada por el ACNUR de enero de 2006 a mediados de 2007 para responder a las necesidades de 32,9 millones de personas de su competencia. UN 5- يقدم هذا التقرير جرداً للأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2006 ومنتصف عام 2007 تلبية لاحتياجات 32.9 مليون شخص تعنى بهم المفوضية.
    Entonces estoy segura de que hicisteis un inventario completo después. Open Subtitles إذن أنا مُتأكّدة أنّك أجريت جرداً كاملاً للمُحتويات بعد ذلك.
    Les alentamos a que prosigan sus esfuerzos para establecer un comité ad hoc a fin de negociar un tratado sobre la cesación de material fisible apto para la fabricación de armamentos que incluya un inventario de existencias. UN ونشجعكم على مواصلة جهودكم ﻹنشاء لجنة مخصصة للتفاوض في معاهدة بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية من صنف اﻷسلحة النووية تشمل جرداً للمخزونات.
    En virtud de este proyecto, el Centro elaboró un inventario de desechos electrónicos y un plan de gestión de los desechos electrónicos, y ha creado también la capacidad de los gobiernos nacionales y locales. UN وفي إطار هذا المشروع، أعد المركز جرداً للنفايات الإلكترونية وخطة لإدارة النفايات الإلكترونية، وقام أيضاً ببناء قدرات الحكومة الوطنية والحكومات المحلية.
    Turquía informó al Comité de esta incautación el 28 de marzo de 2011 y complementó la información con un inventario detallado de la carga, que se transmitió al Comité el 7 de julio de 2011. UN وأبلغت تركيا اللجنة عن هذا الاعتراض في 28 آذار/مارس 2011، وأرسلت إلى اللجنة جرداً مفصلاً بالشحنة في 7 تموز/يوليه 2011.
    En ese informe el Gobierno Federal realiza por primera vez un inventario general del sistema nacional de asistencia para las mujeres víctimas de la violencia. UN وتقدم الحكومة الاتحادية لأول مرة في هذا التقرير جرداً شاملاً لنظام الدعم العام على النطاق الوطني للمرأة المتأثرة بالعنف.
    El Ministerio de Defensa Nacional lleva un inventario de todo el equipo y material militares a fin de que todas las armas se contabilicen y que los artículos adquiridos se destinen a los usuarios finales autorizados. UN تجري وزارة الدفاع الوطني جرداً لجميع المعدات والمواد العسكرية لضمان حساب جميع الأسلحة وأن تكون المواد المشتراة بحوزة المستخدمين النهائيين المعتمدين.
    Una guía titulada " Bruselas en silla de ruedas " que ofrece un inventario de los lugares accesibles; UN دليل بعنوان " بروكسل على كرسي متحرك " يقدم جرداً للأماكن المتاحة الوصول؛
    301. Hanyang presentó un inventario de bienes, al que atribuía un valor de 1.906.230 dólares, pero no aportó ninguna prueba de la propiedad, de la importación del equipo en el Iraq ni de las circunstancias en que se habían producido las pérdidas. UN 301- قدمت هانيانغ جرداً بالأصول مشيرة إلى أن قيمتها تبلغ 230 906 1 دولاراً أمريكياً، ولكنها لم تقدم أية أدلة على ملكيتها أو استيرادها المعدات إلى العراق أو ظروف خسارتها.
    Además de realizar las funciones de secretaría del equipo de tareas de la organización sobre los desplazados internos, la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas preparó un inventario de la labor realizada por el ACNUR con los desplazados internos y un documento sobre opciones de política destinado a la Alta Comisionada. UN فإضافة إلى عمل الوحدة كأمانة لفرفة العمل المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً، وهي الفرقة المعنية بهذه المسألة في المفوضية، وضعت الوحدة جرداً لعمليات المفوضية المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً، وورقة عن خيارات المفوضة السامية في مجال السياسة العامة.
    Energoprojekt afirmó que, el 11 de mayo de 1992, la Organización Estatal Al Fao le pidió que presentara un inventario de los bienes muebles que había en el lugar. UN وأكدت Energoprojekt أنه في 11 أيار/مايو 1992، طلبت مؤسسة الفاو الحكومية من Energoprojekt أن تقدم جرداً بالمواد المنقولة الموجودة بالموقع.
    47. Las pruebas presentadas por el reclamante para demostrar su propiedad de los artículos de valoración comprenden un inventario detallado de los artículos a los que se refiere la reclamación y diversos tipos de documentos, como facturas y declaraciones de testigos. UN 47- تشمل الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة فيما يتعلق بملكيته المؤكدة لبنود التقييم جرداً تفصيلياً بالبنود التي يطالب بالتعويض عنها ومستندات متنوعة مثل الفواتير وإفادات الشهود.
    En marzo de 1991 la KOTC llevó a cabo un inventario físico de las existencias y suministros de la Dependencia de operaciones de la flota y encontró que faltaban artículos en comparación con el inventario realizado antes de la invasión. UN وأجرت الشركة جرداً مادياً لموجودات الوحدة ولوازمها في آذار/مارس 1991، وحددت البنود المفقودة عن طريق مقارنة هذا الجرد بسجل موجوداتها لفترة ما قبل الغزو.
    En agosto de 1990, dos empleados de categoría superior del Consorcio hicieron un inventario de las piezas de repuesto, materiales de construcción y bienes fungibles, a partir de los registros detallados de años anteriores. UN وفي آب/أغسطس 1990، أجرى اثنان من كبار موظفي الكونسورتيوم جرداً لقطع الغيار ومواد البناء والمواد الاستهلاكية، وفقاً للسجلات المفصلة الخاصة بالسنوات السابقة.
    En el presente informe se da cuenta de la labor realizada por el ACNUR de enero de 2007 a mediados de 2008 en atención a las necesidades de 31,7 millones de personas de su competencia. UN 7- يقدّم هذا التقرير جرداً للأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2007 ومنتصف عام 2008 تلبية لاحتياجات 31.7 مليون شخص تعُنى بهم المفوضية.
    5. En el presente informe se da cuenta de la labor realizada por el ACNUR desde enero de 2008 hasta mediados de 2009 para responder a las necesidades de los más de 34 millones de personas de su competencia. UN 5 - يُقدِّم هذا التقرير جرداً للأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2008 ومنتصف عام 2009، تلبية لاحتياجات ما يزيد عن 34 مليون شخص تُعنى بهم المفوضية.
    Veinticinco inventarios se presentaron antes de la fecha límite del 15 de abril y la mayoría de las comunicaciones (37 de 41) contenían un informe del inventario nacional. UN وقد قُدم خمسة وعشرون جرداً في غضون الأجل المحدد في 15 نيسان/أبريل وتضمن معظم التقارير (37 من أصل 41) تقرير جرد وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more