"جرعات منخفضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • dosis bajas
        
    • con dosis
        
    Es extremadamente tóxico para el sistema nervioso de los seres humanos en dosis bajas. UN وهذه المادة شديدة السمية للجهاز العصبي البشري عند جرعات منخفضة.
    Es extremadamente tóxico para el sistema nervioso de los seres humanos en dosis bajas. UN وهذه المادة شديدة السمية للجهاز العصبي البشري عند جرعات منخفضة.
    Sin embargo, con dosis bajas los estudios epidemiológicos no permiten descubrir ni cuantificar efectos radiológicos estadísticamente significativos. UN ومع ذلك فالدراسات المتعلقة بعوامل الانتشار التي تخدم جرعات منخفضة من اﻹشعاع لا تستطيع اكتشاف آثار مؤكدة إحصائيا لﻹشعاع وتحديد قيامها.
    Por consiguiente, el conjunto de pruebas científicas de que se dispone tiende a apoyar, en general, la existencia de una respuesta no vinculada con un umbral en lo que respecta al componente mutacional del cáncer inducido por radiaciones en dosis bajas y tasas de dosis bajas. UN وعليه فإن الرصيد الراهن من الأدلة المتاحة يميل إلى جانب استجابة غير عتبية للمكوّن الطفري في استحثاث السرطان المرتبط بالإشعاع بسبب جرعات منخفضة ومعدّلات جرعات منخفضة.
    Decidió realizar algunas investigaciones preliminares para determinar si se justificaría y sería oportuno preparar evaluaciones sustantivas de los efectos y riesgos que las radiaciones entrañan específicamente para los niños, así como de la epidemiología de la exposición de la población en general a fuentes ambientales naturales y artificiales en dosis bajas y tasas de dosis baja. UN وقرّرت إجراء بعض التحرّيات التحضيرية بشأن جدارة وملاءمة إعداد تقييمات موضوعية عن آثار ومخاطر الإشعاع بالنسبة للأطفال تحديدا، وعن وبائيات تعرّض عامة الناس لمصادر الإشعاع البيئية الطبيعية والاصطناعية بجرعات منخفضة وبمعدّلات جرعات منخفضة.
    Existen también algunas pruebas de que la reducción del riesgo de cáncer debido a determinada exposición a dosis bajas y tasas de dosis bajas, en contraposición con la exposición a dosis altas y tasas de dosis altas, está vinculada, por lo menos en parte, a la capacidad de las células para reparar el daño provocado en el ADN tras la exposición a las radiaciones. UN وهنالك أيضا بعض الأدلة على أن خفض خطر السرطان بالنسبة إلى تعرّض معيّن لجرعات منخفضة ومعدّلات جرعات منخفضة مقارنة بالتعرض لجرعات مرتفعة ومعدّلات جرعات مرتفعة مرتبط، جزئيا على الأقل، بالقدرات الخلوية على معالجة تلف الحمض النووي بعد التعرّض للإشعاع.
    Hasta hace poco, se calculaba que la dosis de duplicación derivada únicamente de estudios con ratones era de 1 gray, la cual se aplicaba para calcular los efectos hereditarios en poblaciones de seres humanos sometidas a la exposición en dosis bajas a lo largo de muchas generaciones. UN وحتى عهد قريب، تم تقدير جرعة المضاعفة المستخرجة من الدراسات على الفئران لوحدها على أنها 1 غراي، واستخدمت هذه الجرعة لتقدير الآثار الوراثية بين المجموعات البشرية التي تتلقّى جرعات منخفضة من التعرّض على مدى أجيال عديدة.
    En el Anexo C del informe de la Comisión correspondiente a 2006, titulado " Efectos indirectos y retardados de la exposición a la radiación ionizante " se examinan las manifestaciones de esos efectos y se analiza la manera en que podrían influir en los juicios mecanicistas necesarios para la estimación del riesgo a dosis bajas y tasas de dosis bajas. UN ويستعرض الملحق جيم لتقرير اللجنة لعام 2006، المعنون " الآثار غير الموجّهة والمتأخّرة للتعرّض للإشعاع المؤيّن " ، أدلة على تلك الآثار ويُمعن النظر في الكيفية التي يمكن أن تؤثّر بها على الأحكام الميكانيكية المطلوبة لتقدير خطر التعرّض لجرعات ومعدّلات جرعات منخفضة.
    31. La correcta reparación de esos complejos daños en el ADN resulta difícil, e incluso en casos de dosis bajas de radiación es posible que haya una probabilidad muy reducida, aunque no nula, de que se produzcan mutaciones del ADN que aumenten el riesgo de formación del cáncer. UN 31- ومن الصعب ترميم هذا النوع المعقّد من تلف الحمض النووي ترميما سليما، إذ من المحتمل، حتى في حالة جرعات منخفضة من الإشعاع، أن تكون هنالك فرصة ضئيلة جدا لكنها لا تبلغ الصفر لحدوث طفرات في الحمض النووي من شأنها أن تزيد من خطر حدوث السرطان.
    Últimamente, el Comité ha publicado informes relativos a los actuales conocimientos científicos sobre los efectos de las radiaciones en la salud (incluso en dosis y tasas de dosis bajas). UN وقد نشرت اللجنة حديثا تقارير عن المعارف العلمية المتوفّرة حاليا عن الآثار الصحية المتصلة بالإشعاع الذرّي (بما في ذلك بجرعات وبمعدّلات جرعات منخفضة).
    Estudios experimentales recientes muestran efectos adversos en puntos finales biológicos de organismos acuáticos, como efectos en el sistema hormonal tiroideo, la toxicidad para la reproducción y la mortalidad en dosis bajas (3 ng/g) (Ref. 11). UN وأظهرت دراسات تغذية مُتحكَّم فيها على نحو خاص أجريت على الأسماك، حدوث تأثيرات على نظام هرمونات الغدة الدرقية والتكاثر ومعدلات النفوق عند جرعات منخفضة (3 نانوغم/غم) (المرجع 11).
    He (2011) documentó los efectos en el estado de salud general, los parámetros reproductivos y el comportamiento, así como en el desarrollo musculoesquelético y de las neuronas motoras en un estudio de la toxicidad crónica a dosis bajas con peces cebra. UN وقام هي (2011) بتوثيق التأثيرات الواقعة على اللياقة الجسمية الكلية، وعلى المؤشرات القياسية للتكاثر والسلوك، وكذلك الأعصاب الحركية، وتطور البناء العضلي للهيكل العظمي وذلك في دراسة سمية مزمنة ذات جرعات منخفضة على الأسماك المخططة.
    En última instancia, los conocimientos sobre la diversidad y la naturaleza de las respuestas de células y tejidos a las radiaciones permitirán comprender los mecanismos por los que la exposición a las radiaciones produce efectos nocivos en la salud, con ello consolidar las bases científicas de la estimación cuantitativa del riesgo de efectos sanitarios de la radiación a dosis bajas y tasas de dosis bajas. UN وفي نهاية المطاف، سوف يتيح فهم مدى وطبيعة استجابة الخلايا والأنسجة للإشعاع آراء متبصّرة بشأن الآليات التي يستحثّ بها التعرّض للإشعاع آثارا صحية ضارّة، وبالتالي تحسين الأساس العلمي للتقدير الكمّي لخطر الآثار الصحية الناجمة عن التعرّض لجرعات ومعدّلات جرعات منخفضة. دال- آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة
    Aunque la toxicidad aguda del hexabromobifenilo es baja, se han observado varios efectos tóxicos crónicos, como hepatoxicidad, en animales de experimentación con dosis en torno a 1 mg/kg de peso corporal/día a raíz de una exposición de larga duración, y se observan efectos en la tiroides de ratas con dosis de tan sólo 0,05 mg/kg de peso corporal/día. UN وعلى الرغم من أن السمية الحادة لسداسي البروم ثنائي الفينيل منخفضة، فقد لوحظ عدد من التأثيرات السمية المزمنة بما فيها السمية الكبدية في حيوانات التجارب عند إعطائها جرعات بنحو 1 مغ/كغ/و/ج/يوم عقب تعرض طويل الأجل، وشوهدت التأثيرات في الغدة الدرقية للفأر عند جرعات منخفضة وصلت إلى 0.05 مغ/كغ/و/ج/يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more