¿Vas a contarme cómo acabaste en la mitad de la nada con una herida de bala en tu hombro? | Open Subtitles | هل تنوي إخباري كيف انتهى بك المطاف في مكان مجهول وأنت جريحة إثر رصاصة في كتفك؟ |
Los dejamos entrar, a él y su esposa. Vi que su hija estaba herida y tratamos de pedir ayuda. | Open Subtitles | بعدما دخل مستر كووبر وزوجته رأينا فتاة جريحة |
No, hay una mujer que me ha estado ayudando y está herida. Está retenida por los militares. | Open Subtitles | لا، هناك امرأة كانت تساعدني وهي جريحة ومحجوزة من قِبل الجيش |
Está herida y probablemente necesita atención médica. | Open Subtitles | إنَّها جريحة و من المحتمل أنَّها تحتاج عناية طبية |
herido por la batalla si no puedes ver la luz si te esfuerzas en oírlo podrás oír la canción | Open Subtitles | اني جريحة من القتال اذا لم تستطع رؤية الضوء اذا كنت لا تستطيع سمعه |
Tuve un poco de ayuda, alguien que conoces donde una bruja herida en la huida podría ir a curarse. | Open Subtitles | نلت مساعدة بسيطة من شخص علم أين ستذهب ساحرة هاربة جريحة لتشفى. |
Llegamos a un anciano, una mujer herida, niños asustados, y un cadáver. | Open Subtitles | لدينا عجوز وامرأة جريحة وأطفال مرتعبون وجثّة. |
Estaba herida. Debería haber acabado con ella. | Open Subtitles | لقد كانت جريحة كان علي القضاء عليها وقتها |
Rory, enviaste a una tortuga herida y vulnerable a un nido de tejones de la miel de pelo gris salidos. | Open Subtitles | يا "روري"، أرسلت امرأة أشبه بسلحفاة ضعيفة جريحة إلى وكر حيوانات غرير العسل الشبقة ذات الشعر الرمادي. |
El 29 de mayo, personas desconocidas abrieron fuego contra un helicóptero de la armada que transportaba a una niña albanesa herida a un hospital italiano. | UN | وفي ٢٩ أيار/مايو، أطلق مجهول النار على طائرة هليكوبتر تابعة للبحرية كانت تقل فتاة ألبانية جريحة إلى مستشفى إيطالي. |
En Urabá, las AUC dieron muerte a una guerrillera herida que estaba siendo transportada en un vehículo del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ففي أورابا قامت جماعات الدفاع الذاتي بقتل امرأة جريحة تنتمي إلى إحدى العصابات المسلحة والتي كانت تنقل في إحدى سيارات اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
- ¡Alisandra está herida! | Open Subtitles | أليساندرا.. إنها جريحة بالخارج هنا |
Pero yo, yo no estoy herida. | Open Subtitles | لكن أنا، أنا لست جريحة. |
Al menos Rina no ha resultado herida. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل رينا لم تكن جريحة |
- Impaciente por seguir adelante, una ciudad herida y equivocada inventa una endeble excusa para una celebración, lo que, a su vez, incita a otro baño de sangre. | Open Subtitles | - . -أنا مُتشوّق لتفويت هذا ، مدينة جريحة ومضلّلة يخترعون عُذراً رديئاً للإحتفال، |
Contigo es encantadora, pero ni bien te vas habla de cómo tu voz suena a vaca herida. | Open Subtitles | تقول أن صوتك كصوت بقرة جريحة |
Lo levanté, su madre estaba herida. | Open Subtitles | فإلتقطه وأمّه جريحة |
con una víctima herida gravemente. | Open Subtitles | - مع ضحية واحدة جريحة في حالة خطرة |
Bien, voy a llamar a los hospitales locales y ver si alguien apareció con el brazo izquierdo herido. | Open Subtitles | سأتصل بالمستشفيات المحلية لأبحث عمّن عالج ذراعاً يسرى جريحة. |
Y es un artista, lo que significa que en el fondo le han herido. | Open Subtitles | وهو فنان مما يعني ان روحه في الداخل جريحة |
Estaba malherida. | Open Subtitles | انها جريحة بشكل سىء |