"جريدة القوانين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gaceta de Leyes
        
    • publicada en la Gaceta Oficial
        
    • Dz
        
    • Boletín Legislativo
        
    • Boletín Oficial
        
    • Gaceta Jurídica
        
    • Gaceta Oficial de
        
    El Convenio entró en vigor en Austria el 1º de septiembre de 1999 (Gaceta de Leyes Federales, vol. III, Nº 145/1999). UN وقد بدأ نفاذ هذه الاتفاقية في النمسا يوم 1 أيلول/سبتمبر 1999 (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الثالث، العدد 145/1999).
    13. La Ley de minorías étnicas (Gaceta de Leyes Federales Nº 396/1976), que está en vigor desde 1976, establece las medidas que han de adoptarse para la protección y promoción de las minorías en Austria. UN 13- يرجع قانون الأقليات الإثنية، جريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 396/1976، إلى عام 1976، وينص على تدابير لحماية وتعزيز الأقليات في النمسا.
    56. La Ley federal de protección de los funcionarios (Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 70/1999, con las modificaciones que figuran en la Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 87/2001) se aplica al empleo de trabajadores en organismos federales, a excepción de las empresas federales. UN 56- ويسري القانون الاتحادي لحماية موظفي الخدمة المدنية، الصادر بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 70/1999، والصادر بصيغته المعدلة الأخيرة في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العـدد رقم 87/2001، على استخدام العاملين في الوكالات الاتحادية، فيما عدا المشاريع الاتحادية.
    42. El sistema de atención de la salud polaco está regulado por la Ley de 27 de agosto de 2004 sobre los servicios de atención de la salud financiados con recursos públicos (publicada en la Gaceta Oficial 2004/210/2135 en su forma enmendada). UN 42- ينظم القانون الصادر في 27 آب/أغسطس 2004 بشأن خدمات الرعاية الصحية الممولة من الموارد العامة (جريدة القوانين لعام 2004، العدد 210، البند 2135، بصيغته المعدلة) نظام الرعاية الصحية البولندي.
    Esta Ley, al igual que la Ley de prensa, de 26 de enero de 1984 (Dz. U. de 1984, Nº 5, secc. 24, en su forma modificada), proclama el principio de la libertad de los medios de comunicación. UN ويعلن هذا القانون الأخير والقانون الصادر في 26 كانون الثاني/يناير 1984 - قانون الصحافة (جريدة القوانين لعام 1984، العدد 5، البند 24، بصيغته المعدلة) - مبدأ حرية وسائل الإعلام.
    La reforma del sistema educacional en el período 19982001 llevó a la implantación de ocho años de escuela primaria, seguidos de tres años de escuela intermedia y tres años de escuela secundaria general u orientada, o cuatro años de escuela profesional (Boletín Legislativo de 1998, N° 117, epígrafe 759). UN وأدى إصلاح نظام التعليم في الفترة 1998-2001 إلى استحداث مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات، تليها مرحلة إعدادية مدتها ثلاث سنوات، ومرحلة ثانوية عامة مدتها ثلاث سنوات، أو مرحلة تدريب مهني مدتها أربع سنوات (جريدة القوانين لعام 1998، رقم 117، البند 759).
    a) Ley de igualdad de oportunidades de las personas con deficiencias de la Alta Austria (Boletín Oficial Provincial, BOP Nº 41/2008) UN (أ) قانون " النمسا العليا " المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الاعتلالات (جريدة القوانين الإقليمية. رقم 41/2008)
    - Ley de seguro de desempleo de 1977, Gaceta de Leyes Federales Nº 609/1977, en la versión actualmente vigente, que regula el seguro de desempleo; UN :: قانون التأمين ضد البطالة لعام 1977، جريدة القوانين الاتحادية عدد 609/1977، بصيغته السارية حالياً، وينظم التأمين ضد البطالة؛
    - Ley de nivelación de gastos familiares de 1967, Gaceta de Leyes Federales Nº 367/1967, en la versión actualmente vigente, que regula las prestaciones familiares. UN :: قانون موازنة النفقات الأسرية لعام 1967، جريدة القوانين الاتحادية عدد 367/1967، بصيغته السارية حالياً، وينظم الإعانات الأسرية.
    - Ley de continuidad del pago de remuneraciones, Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 142/2000, que regula la continuación del pago de remuneraciones a los obreros en caso de enfermedad; UN :: قانون الاستمرار في دفع الأجور، جريدة القوانين الاتحادية عدد 142/2000، بصيغته السارية حالياً، وينظم مسألة الاستمرار في دفع الأجور إلى العمال في حالة المرض؛
    - Ley federal de prestaciones de salud, Gaceta de Leyes Federales Nº 110/1993, en la versión actualmente vigente, que regula la concesión de las prestaciones de salud a las personas que tienen derecho a ellas. UN :: القانون الاتحادي لمزايا الرعاية، جريدة القوانين الاتحادية عدد 110/1993، بصيغته السارية حاليا، وينظم مسألة منح مزايا الرعاية للأشخاص المؤهلين لها.
    254. Las disposiciones que protegen a las trabajadoras embarazadas y en período de lactancia figuran en la Ley de protección de la maternidad (Gaceta de Leyes Federales Nº 221/1979). UN 254- يتضمن قانون حماية الأمومة الصادر في جريدة القوانين الاتحادية، العدد 221/1979، الأحكام المتعلقة بحماية الموظفات الحوامل والمرضعات.
    Las trabajadoras del sector de la agricultura y la silvicultura están protegidas por la normativa sobre maternidad establecidas por la Ley de trabajadores agrícolas de 1984 (Gaceta de Leyes Federales Nº 287/1984). UN أما العاملات في مجال الزراعة والحراجة، فتشملهم أنظمة الأمومة القانونية الواردة في قانون المزارعين لعام 1984، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 287/1984.
    270. La Ley federal de empleo de niños y jóvenes, de 1987, que figura en la Gaceta de Leyes Federales Nº 599/1987, establece la prohibición fundamental del trabajo infantil. UN 270- ينص القانون الاتحادي لعام 1987 المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 599/1987، على الحظر التام لتوظيف الأطفال.
    57. La estructura y la organización del poder judicial en Polonia se rigen por la Constitución y por la Ley de 27 de julio de 2001 relativa a la estructura de los tribunales de derecho común (publicada en la Gaceta Oficial 2001/98/1070 en su forma enmendada). UN 57- ينظم الدستور والقانون الصادر في 27 تموز/يوليه 2001 بشأن هيكل محاكم القانون العام (جريدة القوانين لعام 2001، العدد 98، البند 1070، بصيغته المعدلة) هيكل السلطة القضائية وتنظيمها في بولندا.
    El procedimiento de los tribunales militares se explica en la Ley de 21 de agosto de 1997 relativa a la estructura de los tribunales militares (publicada en la Gaceta Oficial 2007/226/1676 en su forma enmendada). UN وترد أساليب عمل المحاكم العسكرية في القانون الصادر في 21 آب/أغسطس 1997 بشأن هيكل المحاكم العسكرية (جريدة القوانين لعام 2007، العدد 226، البند 1676، بصيغته المعدلة).
    Los pormenores relativos a la actuación del Tribunal se puntualizan en la Ley de 26 de marzo de 1982 relativa al Tribunal del Estado (publicada en la Gaceta Oficial 2002/101/925 en su forma enmendada). UN وترد أساليب عمل محكمة الدولة بالتفصيل في القانون الصادر في 26 آذار/مارس 1982 بشأن محكمة الدولة (جريدة القوانين لعام 2002، العد 101، البند 925، بصيغته المعدلة).
    Esta ley, al igual que la Ley de Prensa, de 26 de enero de 1984 (Dz. U. de 1984, Nº 5, secc. 24, en su forma modificada), proclama el principio de la libertad de los medios de comunicación. UN ويعلن هذا القانون الأخير والقانون الصادر في 26 كانون الثاني/يناير 1984 - قانون الصحافة (جريدة القوانين لعام 1984، العدد 5، البند 24، بصيغته المعدلة) - مبدأ حرية وسائل الإعلام.
    Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en la Ley de 14 de junio de 1960, relativa al Código de Procedimiento Administrativo (Dz. U. de 2013, secc. 267). UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في القانون الصادر في 14 حزيران/يونيه 1960 - قانون الإجراءات الإدارية (جريدة القوانين لعام 2013، البند 267).
    El reclutamiento de mujeres para las academias militares se lleva a cabo con arreglo al mismo criterio que en el caso de los hombres (Ley sobre el servicio militar de los soldados de carrera, Boletín Legislativo de 1997, N° 10, epígrafe 55). UN ويتم توظيف النساء في الأكاديميات العسكرية وفقا لنفس المعايير المتبعة بالنسبة للرجال (قانون الخدمة العسكرية للجنود المحترفين، جريدة القوانين لعام 1997، رقم 10، البند 55).
    La Ley sobre empleo y medidas de lucha contra el desempleo (Boletín Legislativo N° 6 de 2003, epígrafe 65) fue enmendada durante el período comprendido en el informe y entró en vigor el 6 de febrero de 2003. UN 139 - تم تعديل قانون " العمالة والتصدي للبطالة " (جريدة القوانين رقم 6 لعام 2003، البند 65) أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، وبدأ نفاذ القانون في 6 شباط/فبراير 2003.
    De conformidad con las disposiciones de la Ley de comercio exterior (Boletín Oficial Federal I No. 50/2005), el incumplimiento de una obligación internacional, un reglamento de la UE o un reglamento federal de Austria comporta una pena de hasta dos años de cárcel. UN تنص أحكام قانون التجارة الخارجية (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 50/2005)، على أنه يمكن فرض عقوبة بالسجن مدة تصل إلى عامين في حالة عدم الامتثال لالتزام دولي، أو لإحدى لوائح الاتحاد الأوروبي، أو لائحة اتحادية نمساوية.
    El Canciller Federal estará entonces en la obligación de promulgar la derogación de esas disposiciones en la Gaceta Jurídica Federal (Bundesgesetzblatt), que entrará en vigor al final del día de su promulgación. UN ويصبح المستشار الاتحادي عندئذ ملزما بنشر قرار إلغاء هذه الأحكام في جريدة القوانين الاتحادية (Bundesgesetzblatt)، ويدخل القرار حيز النفاذ في نهاية يوم صدوره.
    No obstante, de conformidad con el artículo 91 de la Constitución de 1997, tras su promulgación y publicación en la Gaceta Oficial de la República de Polonia (Dziennik Ustaw), un acuerdo internacional ratificado pasará a formar parte del orden jurídico interno y se aplicará directamente. UN ومع ذلك، عملا بالمادة 91 من دستور عام 1997، وبعد إصداره في جريدة القوانين لجمهورية بولندا، سوف يشكل الاتفاق الدولي المصدق عليه جزءا من القانون المحلي كما أنه سوف يطبق بصورة مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more