"جريمة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro delito
        
    • otro crimen
        
    • otro asesinato
        
    • otros delitos
        
    • un nuevo delito
        
    • un delito que
        
    • otra infracción
        
    • un delito distinto
        
    • Otro homicidio
        
    • un crimen más
        
    • otro tipo de delito
        
    • otra escena
        
    Dichas autoridades resolverán el caso al igual que si se tratara de cualquier otro delito de carácter grave, con arreglo al derecho de ese Estado. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها على النحو ذاته كما لو تعلق الأمر بأي جريمة أخرى ذات طبيعة خطيرة بموجب قانون تلك الدولة.
    Nota: Toda persona que voluntariamente pusiere en libertad a un rehén quedaría exonerada de responsabilidad penal siempre que al hacerlo no cometiera otro delito. UN يعفى من المسؤولية الجنائية أي شخص يقوم طوعا بإطلاق سراح أحد الرهائن، شريطة ألا يكون قد ارتكب أي جريمة أخرى.
    Un delito cometido contra el personal de las Naciones Unidas en tiempos de paz sería punible como cualquier otro delito. UN فإذا ارتكبت جريمة ضد موظفي الأمم المتحدة في أوقات السلم يعاقب عليها شأنها شأن أي جريمة أخرى.
    Culpable o inocente, ustedes están para ayudarnos a ver a quién busca antes que se cometa otro crimen. Open Subtitles مذنب أو برئ، أنت هنا لمساعدتنا على إيجاده عمن يبحث، قبل أن يقترف جريمة أخرى
    Anoche se cometió otro asesinato. Open Subtitles جنرال ، الليلة الماضية كانت هناك جريمة أخرى
    Además, la disposición en cuestión no excluye la posibilidad de imputar cualquier otro delito y en consecuencia en ningún caso supondrá la impunidad del autor. UN علاوة على ذلك فإن هذا الحكم لا يستثني أي جريمة أخرى تقترف وبالتالي لن يؤدي أبدا إلى إفلات مرتكبها من العقاب.
    Por tanto, en caso de devolución a Turquía, la autora no sería procesada por ningún otro delito que el mencionado en el mandamiento de detención. UN وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها.
    Por tanto, en caso de devolución a Turquía, la autora no sería procesada por ningún otro delito que el mencionado en el mandamiento de detención. UN وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها.
    Dichas autoridades tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a cualquier otro delito de naturaleza grave de acuerdo con el derecho de tal Estado. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Dichas autoridades tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a cualquier otro delito de naturaleza grave de acuerdo con el derecho de tal Estado. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Dichas autoridades tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a cualquier otro delito de naturaleza grave de acuerdo con el derecho de tal Estado. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Dichas autoridades tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a cualquier otro delito de naturaleza grave de acuerdo con el derecho de tal Estado. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Dichos órganos decidirán sobre el caso como si se tratara del caso de cualquier otro delito de carácter grave tipificado en la legislación de ese Estado. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها بنفس الطريقة كما في حالة ارتكاب أي جريمة أخرى ذات طابع خطير وفقا لقانون تلك الدولة.
    Esas autoridades tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a cualquier otro delito grave de acuerdo con el derecho de tal Estado. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Dichas autoridades resolverán el caso al igual que si se tratara de cualquier otro delito de carácter grave, con arreglo al derecho de ese Estado. UN وتتخذ هذه السلطات قرارها بنفس الطريقة التي تتخذه بها في أي جريمة أخرى ذات طبيعة خطيرة وفقا لقانون هذه الدولة.
    Dichas autoridades resolverán el caso al igual que si se tratara de cualquier otro delito de carácter grave, con arreglo al derecho de ese Estado. UN وتتخذ هذه السلطات قرارها بنفس الطريقة التي تتخذ بها في أي جريمة أخرى ذات طبيعة خطيرة وفقا لقانون هذه الدولة.
    Apuesto a que él vino por el otro crimen que cometieron anoche. Open Subtitles أراهن أنّه دخل إلى جريمة أخرى كانت تُرتكب هنا الليلة.
    ¿Quieres exonerar a un tipo que su coartada era otro crimen o vender que alguien confesó un crimen que no cometió? Open Subtitles تريدون تبرئة رجل كانت حجة غيابه جريمة أخرى أو أن تقنعوا الناس بأن شخصاً اعترف بجريمة لم يرتكبها؟
    ¿Por si acaso cometen otro asesinato durante la noche? Open Subtitles وذلك فى حالة ان حدثت جريمة أخرى فى الليل ؟
    Sus disposiciones protegen a quienes se ven afectados por asuntos de terrorismo, aunque también se aplican en procedimientos relacionados con otros delitos. UN وتنطبق هذه الأحكام على الذين تقحمهم الظروف في مسائل ذات صلة بالإرهاب وعلى المحاكمات المرتبطة بأي جريمة أخرى.
    La libertad condicional quedará sin efecto si el beneficiario comete un nuevo delito durante el período de libertad, y es condenado por la Corte. UN يلغى اﻹفراج المشروط إذا ارتكب المفرج عنه بشرط جريمة أخرى خلال فترة اﻹفراج المشروط وأدانته هذه المحكمة.
    84. La pena será la de reclusión a perpetuidad cuando la tortura preceda, acompañe o siga a un delito que no sea el de asesinato. UN 84- وتكون العقوبة هي السحن المؤبد عندما تسبق التعذيب أو تصاحبه أو تلحقه جريمة أخرى غير جريمة القتل.
    De este modo, el Código Penal de su país prohíbe toda reunión de individuos que traten de causar problemas o cometer cualquier otra infracción. UN فالقانون الجنائي الهندي يحظر تجمّع الأفراد الذين يحاولون إثارة الشغب أو ارتكاب أي جريمة أخرى.
    Entrega demorada o temporal de personas bajo custodia por un delito distinto UN ﻫ - تأخير التسليم أو التسليم المـؤقت لﻷشخاص المتحفظ عليهم بسبب جريمة أخرى
    Hace como cinco o seis meses tuvimos Otro homicidio como este. Open Subtitles لدينا أيضا جريمة أخرى مثل هذه حدثت منذ خمسة أو ستة أشهر
    Reportar un crimen más. Open Subtitles جريمة أخرى للإبلاغ عنها
    Una persona acusada de incitación a cometer actos de terrorismo no sería tratada de forma esencialmente diferente a otra acusada de cometer cualquier otro tipo de delito. UN يجب ألا يعامل الشخص المتهم بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي بطريقة تختلف في جوهرها عن الطريقة التي يعامل بها المتهم بأي جريمة أخرى.
    - No hay otra escena del crimen en Miami por hoy Open Subtitles ليس هناك جريمة أخرى مشاهد في Miami اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more