"جريمة أو أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • uno o más
        
    • cometido uno o varios
        
    • uno o varios delitos
        
    El autor considera que los malos tratos que se le infligieron tenían por objeto hacerle confesar uno o más de esos delitos. 2.4. UN ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم.
    Una determinada conducta puede configurar uno o más crímenes. UN 9 - قد يشكل سلوك محدد جريمة أو أكثر من جريمة.
    Una conducta determinada puede configurar uno o más delitos. UN قد يشكل سلوك معين جريمة أو أكثر.
    4. Por " presunto culpable " se entenderá la persona respecto de quien existan suficientes elementos de prueba para determinar prima facie que ha cometido uno o varios de los delitos definidos en el artículo 11, o ha participado en su comisión. UN " ٤ - يُقصد بتعبير " المدعَى أنه الجاني " أي شخص تتوفر بشأنه أدلة كافية للحكم مبدئيا بأنه ارتكب أو شارك في ارتكاب جريمة أو أكثر من الجرائم التي تنص عليها المادة ١١.
    a) Un Estado Parte remite al Fiscal, de conformidad con el artículo 14, una situación en que parezca haberse cometido uno o varios de esos crímenes; UN (أ) إذا أحالت دولة طرف إلى المدعي العام وفقا للمادة 14 حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من هذه الجرائم قد ارتكبت؛
    El segundo pilar requiere que la comunidad internacional preste asistencia a los Estados que se encuentren en peligro de llegar a una situación en la que puedan producirse uno o más de los cuatro crímenes mencionados. UN وتدعو الركيزة الثانية المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول التي تكون معرضة لخطر الوصول إلى حالة يمكن أن ترتكب فيها جريمة أو أكثر من تلك الجرائم الأربع.
    a) Un Estado Parte remite al Fiscal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 una situación en que parezca haberse cometido uno o más de esos crímenes; UN )أ( إذا أحالت دولة طرف إلى المدعي العام وفقا للمادة ١١ حالة يبدو أنه ارتكبت فيها جريمة أو أكثر من هذه الجرائم؛
    1. Un Estado Parte podrá remitir al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o más crímenes que correspondan a la competencia de la Corte, y pedir al Fiscal que investigue la situación a los fines de determinar si se ha de acusar a una o más personas concretas con la comisión de esos crímenes. UN ١ - يجوز لدولة طرف أن تحيل إلى المدعي العام أي حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة قد ارتُكبت وأن تطلب إلى المدعي العام التحقيق في الحالة بغرض البت فيما إذا كان يتعين توجيه الاتهام لشخص معين أو أكثر بارتكاب تلك الجرائم.
    El Consejo debe tener el poder de activar la competencia de la Corte respecto de las situaciones en las cuales se hayan cometido uno o más de los crímenes principales. UN وينبغي للمجلس أن تكون له سلطة تحريك اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالحالات التي تكون فيها جريمة أو أكثر من الجرائم اﻷساسية قد ارتكبت .
    Una determinada conducta puede configurar uno o más crímenes. UN 9 - قد يشكل سلوك محدد جريمة أو أكثر.
    Una determinada conducta puede configurar uno o más crímenes. UN 9 - قد يشكل سلوك محدد جريمة أو أكثر.
    La Ley de Seguridad No. 16.707 de 1995 dice: " los que " (bastan dos) se asociaren para cometer " uno o más delitos " . UN وينص قانون الأمن رقم 16-707 لعام 1995 على " الأشخاص الذين " (يكفي اثنان) يتواطؤون لارتكاب " جريمة أو أكثر " .
    El Código Penal ordinario en el artículo 150 tipifica el delito de " Asociación para delinquir " , por el cual los que se asociaren para cometer uno o más delitos serán castigados por el simple hecho de la asociación. UN يصنف القانون الجنائي العام، في المادة 150 منه، جريمة ' ' تكوين جماعة إجرامية " على أنها جناية. فالأشخاص الذين يكونون جماعة لارتكاب جريمة أو أكثر يعاقبون لمجرد تكوينهم الجماعة.
    Constituye delito de difusión intencional e ilícita o la divulgación por cualquier otro medio, de un mensaje destinado al público con la intención de incitar a la comisión de un delito de terrorismo, siempre que dicha conducta, propugne o no expresamente un delito de terrorismo, provoque un riesgo de que se cometan uno o más delitos de ese tipo. UN يعتبر جريمةً توزيعُ أي رسالة إلى الجمهور بشكل متعمد وغير قانوني أو توجيه أي رسالة للجمهور بأي طريقة أخرى، بقصد التحريض على ارتكاب جريمة إرهابية، حيث يتسبب هذا السلوك، سواء دعا بطريقة صريحة أو غير صريحة إلى ارتكاب جرائم إرهابية، في نشوء خطر ارتكاب جريمة أو أكثر.
    b) bis Participe de algún otro modo en la planificación o preparación de la comisión de uno o más de los delitos previstos en los párrafos 1 ó 2 por un grupo de personas que actúe con un propósito común. UN )ب( مكررا كل من ينظم أو يوجه أو يشارك بأي طريقة من الطرق في التخطيط أو التحضير لقيام مجموعة من اﻷشخاص يعملون بقصد مشترك بارتكاب جريمة أو أكثر من الجرائــم المبينــة فــي الفقرة ١ أو الفقرة ٢.
    b) Organice, dirija, o de cualquier otro modo participe en la planificación o preparación para la comisión, por un grupo de personas que actúan con un objetivo común, de uno o más delitos previstos en los párrafos 1 ó 2. UN )ب( كل من ينظم أو يوجه أو يشارك بأي طريقة من الطرق في التخطيط أو التحضير لقيام مجموعة من اﻷشخاص يعملون بقصد مشترك بارتكاب جريمة أو أكثر مــن الجرائم المبينة في الفقرة ١ أو الفقرة ٢.
    a) Un Estado Parte remite al Fiscal, de conformidad con el artículo 14, una situación en que parezca haberse cometido uno o varios de esos crímenes; UN )أ( إذا أحالت دولة طرف إلى المدعي العام وفقا للمادة ١٤ حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من هذه الجرائم قد ارتكبت؛
    b) El Consejo de Seguridad, actuando con arreglo a lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, remite al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o varios de esos crímenes; o UN (ب) إذا أحال مجلس الأمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، حالة إلى المدعي العام يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من هذه الجرائم قد ارتكبت؛
    1. Todo Estado Parte podrá remitir al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o varios crímenes de la competencia de la Corte y pedir al Fiscal que investigue la situación a los fines de determinar si se ha de acusar de la comisión de tales crímenes a una o varias personas determinadas. UN 1 - يجوز لدولة طرف أن تحيل إلى المدعي العام أية حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة قد ارتكبت وأن تطلب إلى المدعي العام التحقيق في الحالة بغرض البت فيما إذا كان يتعين توجيه الاتهام لشخص معين أو أكثر بارتكاب تلك الجرائم.
    b) El Consejo de Seguridad, actuando con arreglo a lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, remite al Fiscal una situación en que parezca haberse cometido uno o varios de esos crímenes; o UN )ب( إذا أحال مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، حالة إلى المدعي العام يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من هذه الجرائم قد ارتكبت؛
    La conmutación de la pena o el indulto para reducir o dispensar de la pena impuesta por uno o varios delitos, es una institución de raíces muy antiguas en la historia del derecho. UN ويعتبر تخفيف الحكم أو العفو من أجل تخفيض أو إلغاء العقوبة التي يتم فرضها بسبب ارتكاب جريمة أو أكثر عرفاً قانونياً راسخاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more