"جريمة الاتجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el delito de trata de personas
        
    • del delito de trata de personas
        
    • delito de la trata de personas
        
    • el crimen de trata de personas
        
    • el delito de la trata
        
    • esa trata
        
    • tipifica la trata de personas
        
    • trata de seres
        
    • el delito específico de trata de personas
        
    Sin embargo, reitera su preocupación sobre el bajo número de sentencias impuestas por el delito de trata de personas. UN إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها لقلة عدد الأحكام القضائية الصادرة للمعاقبة على جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Nicaragua fue el único país que no informó de la determinación de un fin de explotación al definir el delito de trata de personas. UN وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Nicaragua fue el único país que no informó de la determinación de un fin de explotación al definir el delito de trata de personas. UN وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Penalización de la tentativa de comisión del delito de trata de personas UN تجريم الشروع في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص
    Penalización de la participación como cómplice en la comisión del delito de trata de personas UN تجريم المساهمة كشريك في جريمة الاتجار بالأشخاص
    Será importante examinar estos elementos para juzgar su aplicabilidad a las características muy específicas del delito de la trata de personas con fines de extracción de órganos. UN وسيكون من المهم استعراض هذه العناصر من حيث مدى قابلية تطبيقها على أدق ملامح جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    El Estado parte debe asegurar que los autores de esos hechos sean enjuiciados y castigados por el crimen de trata de personas y reformar el Código Penal de modo que incluya todos los fines de explotación que pueda tener la trata. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة المجرمين قضائياً ومعاقبتهم على جريمة الاتجار بالأشخاص كما ينبغي لها أن تعدل القانون الجنائي لكي يشمل جميع أغراض الاتجار الاستغلالية.
    Se trata del primer reglamento de su tipo para combatir el delito de la trata. UN وهذه اللائحة هي الأولى من نوعها لمكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص.
    También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    Pretende Facultar al Ministerio Público de la Federación para atraer el delito de trata de personas. UN يسعى إلى تخويل النيابة العامة للاتحاد سلطة تولي جريمة الاتجار بالأشخاص.
    En ese sentido, en el año 2010, se han presentado un total de 84 denuncias por el delito de trata de personas a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، قُدم في عام 2010، ما مجموعه 84 شكوى بشأن جريمة الاتجار بالأشخاص على الصعيد الوطني.
    Artículo 172 Código Penal define el delito de trata de personas. UN عرّف المادة 172 من القانون الجنائي جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Penalización de la organización o dirección de otras personas para la comisión del delito de trata de personas UN تجريم تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص
    En numerosas jurisdicciones, el código penal contenía disposiciones que establecían formas agravadas del delito de trata de personas. UN وفي كثير من الاختصاصات القضائية، تتضمن مدونة القانون الجنائي أحكاماً بشأن الأشكال الأسوأ من جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Penalización de la tentativa de comisión del delito de trata de personas UN تجريم الشروع في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص
    Francia indicó que se podía recurrir al decomiso como pena complementaria en el caso de ciertos delitos tipificados en la Convención y los Protocolos, como el delito de la trata de personas. UN وأشارت فرنسا إلى أن المصادرة متاحة كعقوبة مكمّلة بشأن بعض الأفعال المجرّمة بمقتضى الاتفاقية والبروتوكولات، مثل جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Los oradores condenaron unánimemente el delito de la trata de personas y señalaron que grupos vulnerables tales como las mujeres migrantes y los niños que eran víctima de esa trata, o que buscaban asilo contra la persecución, necesitaban una protección especial. UN وقد أجمع المتكلمون على إدانة جريمة الاتجار بالأشخاص. ولاحظت أن الفئات المستضعفة كالنساء المهاجرات والأطفال من ضحايا الاتجار أو ممن يلتمسون اللجوء السياسي بسبب الملاحقة يحتاجون حماية خاصة.
    El Estado parte debe asegurar que los autores de esos hechos sean enjuiciados y castigados por el crimen de trata de personas y reformar el Código Penal de modo que incluya todos los fines de explotación que pueda tener la trata. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة المجرمين قضائياً ومعاقبتهم على جريمة الاتجار بالأشخاص كما ينبغي لها أن تعدل القانون الجنائي لكي يشمل جميع أغراض الاتجار الاستغلالية.
    46. La Relatora ha sido informada que la legislación penal de muchos países contempla el crimen de la trata de seres humanos. UN 46- وأحيطت المقررة الخاصة علماً بأن التشريعات الجنائية في كثير من البلدان تتناول جريمة الاتجار بالأشخاص.
    En el 40% de los Estados a que hacía referencia, no se había registrado hasta 2008 ninguna condena por el delito específico de trata de personas. UN ففي 40 في المائة من الدول المشمولة، لم تُسجل (حتى عام 2008) أي إدانة بسبب ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more